< Liber Numeri 2 >

1 locutusque est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
Und Jahwe redete mit Mose und Aaron also:
2 singuli per turmas signa atque vexilla et domos cognationum suarum castrametabuntur filiorum Israhel per gyrum tabernaculi foederis
Die Israeliten haben sich zu Iagern, ein jeder bei seinem Panier, bei den Feldzeichen seines Stammes; gegenüber dem Offenbarungszelte sollen sie sich ringsum lagern.
3 ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab
Und zwar sollen nach vorn, nach Osten zu, lagern: das Panier des Lagers Judas nach seinen Heerscharen, und als Anführer der Söhne Judas Nahasson, der Sohn Amminadabs,
4 et omnis de stirpe eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescentorum
mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 74600.
5 iuxta eum castrametati sunt de tribu Isachar quorum princeps fuit Nathanahel filius Suar
Und neben ihm soll sich lagern der Stamm Issachar, und als Anführer der Söhne Issachars Nethaneel, der Sohn Zuars,
6 et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti
mit seinem Heer und seinen Gemusterten, 54400;
7 in tribu Zabulon princeps fuit Heliab filius Helon
ferner der Stamm Sebulon, und als Anführer der Söhne Sebulons Eliab, der Sohn Helons,
8 omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum quinquaginta septem milia quadringenti
mit seinem Heer und seinen Gemusterten, 57400.
9 universi qui in castris Iudae adnumerati sunt fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti et per turmas suas primi egredientur
Alle die Gemusterten im Lager Judas nach ihren Heerscharen zählen somit 186400; sie haben zuerst aufzubrechen.
10 in castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur
Nach Süden zu soll sich lagern das Panier des Lagers Rubens nach seinen Heerscharen, und als Anführer der Söhne Rubens Elizur, der Sohn Sedeurs,
11 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta sex milia quingenti
mit seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
12 iuxta eum castrametati sunt de tribu Symeon quorum princeps fuit Salamihel filius Surisaddai
Und neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon, und als Anführer der Söhne Simeons Selumiel, der Sohn Zuri-Sadais,
13 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quinquaginta novem milia trecenti
mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 59300;
14 in tribu Gad princeps fuit Heliasaph filius Duhel
ferner der Stamm Gad, und als Anführer der Söhne Gads Eliasaph, der Sohn Reguels,
15 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 45650.
16 omnes qui recensiti sunt in castris Ruben centum quinquaginta milia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas in secundo loco proficiscentur
Alle die Gemusterten im Lager Rubens nach ihren Heerscharen zählen somit 151450; diese haben an zweiter Stelle aufzubrechen.
17 levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum quomodo erigetur ita et deponetur singuli per loca et ordines suos proficiscentur
Das Offenbarungszelt aber, das Lager der Leviten, soll aufbrechen inmitten der übrigen Lager; wie sie lagern, so haben Sie aufzubrechen, ein jeder auf seiner Seite, nach ihren Panieren.
18 ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim quorum princeps fuit Helisama filius Ammiud
Das Panier des Lagers Ephraims nach seinen Heerscharen soll sich lagern nach Westen zu, und als Anführer der Söhne Ephraims Elisama, der Sohn Ammihuds,
19 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia quingenti
mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 40500;
20 et cum eis tribus filiorum Manasse quorum princeps fuit Gamalihel filius Phadassur
und neben ihm der Stamm Manasse, und als Anführer der Söhne Manasses Gamliel, der Sohn Pedazurs,
21 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt triginta duo milia ducenti
mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 32200;
22 in tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis
ferner der Stamm Benjamin, und als Anführer der Söhne Benjamins Abidan, der Sohn Gideonis,
23 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui recensiti sunt triginta quinque milia quadringenti
mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 35 400.
24 omnes qui numerati sunt in castris Ephraim centum octo milia centum per turmas suas tertii proficiscentur
Alle die Gemusterten im Lager Ephraims nach ihren Heerscharen zählen somit 108100. Diese haben an dritter Stelle aufzubrechen.
25 ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan quorum princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai
Das Panier des Lagers Dans nach seinen Heerscharen soll sich lagern nach Norden zu, und als Anführer der Söhne Dans Ahieser, der Sohn Ammi-Sadais,
26 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt sexaginta duo milia septingenti
mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 62700.
27 iuxta eum fixere tentoria de tribu Aser quorum princeps fuit Phegihel filius Ochran
Und neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser, und als Anführer der Söhne Assers Pagiel, der Sohn Ochrans,
28 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia et mille quingenti
mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 41500.
29 de tribu filiorum Nepthalim princeps fuit Ahira filius Henan
Ferner der Stamm Naphthali, und als Anführer der Söhne Naphthalis Ahira, der Sohn Enans,
30 cunctus exercitus pugnatorum eius quinquaginta tria milia quadringenti
mit seinem Heer und mit ihren Gemusterten, 53400.
31 omnes qui numerati sunt in castris Dan fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti et novissimi proficiscentur
Alle die Gemusterten im Lager Dans zählen somit 157600. Diese haben zuletzt aufzubrechen nach ihren Panieren.
32 hic numerus filiorum Israhel per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus sescenta tria milia quingenti quinquaginta
Das sind die Gemusterten der Israeliten nach ihren Stämmen, sämtliche Gemusterte der verschiedenen Lager nach ihren Heerscharen, 603550.
33 Levitae autem non sunt numerati inter filios Israhel sic enim praecepit Dominus Mosi
Die Leviten aber wurden nicht mit gemustert unter den Israeliten, wie Jahwe Mose befohlen hatte.
34 feceruntque filii Israhel iuxta omnia quae mandaverat Dominus castrametati sunt per turmas suas et profecti per familias ac domos patrum suorum
Und die Israeliten thaten ganz, wie Jahwe Mose befohlen hatte, - also lagerten sie sich nach ihren Panieren und also brachen sie auf, ein jeder nach seinem Geschlechte bei seinem Stamm.

< Liber Numeri 2 >