< Liber Numeri 12 >

1 locutaque est Maria et Aaron contra Mosen propter uxorem eius aethiopissam
米黎盎和亞郎為了梅瑟所娶的雇士女人出言反對梅瑟,因為他娶了個雇士女人,
2 et dixerunt num per solum Mosen locutus est Dominus nonne et nobis similiter est locutus quod cum audisset Dominus
於是說:「上主豈只與梅瑟交談,不是也與我們交談過! 」上主聽見了這話。
3 erat enim Moses vir mitissimus super omnes homines qui morabantur in terra
梅瑟為人十分謙和,超過地上所有的人。
4 statim locutus est ad eum et ad Aaron et Mariam egredimini vos tantum tres ad tabernaculum foederis cumque fuissent egressi
上主忽然向梅瑟、亞郎和米黎盎說:「你們三人到會幕那裏去。」他們三人就去了。
5 descendit Dominus in columna nubis et stetit in introitu tabernaculi vocans Aaron et Mariam qui cum issent
上主乘雲柱降下,停在會幕門口,叫亞郎和米黎盎;他們兩人就走向前去,
6 dixit ad eos audite sermones meos si quis fuerit inter vos propheta Domini in visione apparebo ei vel per somnium loquar ad illum
上主說:「你們聽我說:若你們中有一位是先知,我要在神視中顯示給他,在夢中與他談話;
7 at non talis servus meus Moses qui in omni domo mea fidelissimus est
但對我的僕人梅瑟卻不是這樣,他在我全家中是最忠信可靠的。
8 ore enim ad os loquor ei et palam non per enigmata et figuras Dominum videt quare igitur non timuistis detrahere servo meo Mosi
我面對面與他明明說話,不藉謎語,並讓他望見上主的形像。為什麼你們竟不怕出言反對我的僕人梅瑟﹖」
9 iratusque contra eos abiit
上主對他們發著怒走了。
10 nubes quoque recessit quae erat super tabernaculum et ecce Maria apparuit candens lepra quasi nix cumque respexisset eam Aaron et vidisset perfusam lepra
彩雲一離開會幕,看,米黎盎就生了癩病,像雪那樣白;亞郎轉身看見米黎盎生了癩病,
11 ait ad Mosen obsecro domine mi ne inponas nobis hoc peccatum quod stulte commisimus
遂對梅瑟說:「我主,懇求你,別使我們因一時愚昧所犯之罪而受罰!
12 ne fiat haec quasi mortua et ut abortivum quod proicitur de vulva matris suae ecce iam medium carnis eius devoratum est lepra
求你別讓她像個胎死腹中的人,一出娘胎,肉身就已腐爛了一半。」
13 clamavitque Moses ad Dominum dicens Deus obsecro sana eam
梅瑟遂向上主呼求說:「天主,我求你治好她罷! 」
14 cui respondit Dominus si pater eius spuisset in faciem illius nonne debuerat saltem septem dierum rubore suffundi separetur septem diebus extra castra et postea revocabitur
上主對梅瑟說:「若她的父親在她面上吐唾沫,她豈不要七天忍此羞辱,七天把她隔離在營外,然後才讓她回來﹖」
15 exclusa est itaque Maria extra castra septem diebus et populus non est motus de loco illo donec revocata est Maria
於是米黎盎七天之久,被隔離在營外;民眾也沒有起程,直到米黎盎回來。
16 profectus est de Aseroth fixis tentoriis in deserto Pharan
以後,民眾由哈茲洛特起程出發,在帕蘭曠野紮了營。

< Liber Numeri 12 >