< Liber Numeri 10 >

1 locutus est Dominus ad Mosen dicens
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
2 fac tibi duas tubas argenteas ductiles quibus convocare possis multitudinem quando movenda sunt castra
Fă-ți două trâmbițe din argint; dintr-o singură bucată să le faci, ca să le folosești pentru chemarea adunării și pentru călătoria taberelor.
3 cumque increpueris tubis congregabitur ad te omnis turba ad ostium foederis tabernaculi
Și când vor trâmbița cu ele, toată adunarea să se adune la tine la ușa tabernacolului întâlnirii.
4 si semel clangueris venient ad te principes et capita multitudinis Israhel
Și dacă vor trâmbița doar cu una, atunci prinții, căpeteniile miilor lui Israel, să se adune la tine.
5 sin autem prolixior atque concisus clangor increpuerit movebunt castra primi qui sunt ad orientalem plagam
Când trâmbițați o alarmă, atunci taberele care se află pe partea de est să meargă înainte.
6 in secundo autem sonitu et pari ululatu tubae levabunt tentoria qui habitant ad meridiem et iuxta hunc modum reliqui facient ululantibus tubis in profectione
Când trâmbițați o alarmă a doua oară, atunci taberele care se află pe partea de sud să pornească, ei să sune o alarmă pentru călătoriile lor.
7 quando autem congregandus est populus simplex tubarum clangor erit et non concise ululabunt
Dar când adunarea trebuie adunată, să trâmbițați, dar să nu sunați o alarmă.
8 filii Aaron sacerdotes clangent tubis eritque hoc legitimum sempiternum in generationibus vestris
Și fiii lui Aaron, preoții, să trâmbițeze cu trâmbițele; și ei să vă fie o rânduială pentru totdeauna prin toate generațiile voastre.
9 si exieritis ad bellum de terra vestra contra hostes qui dimicant adversum vos clangetis ululantibus tubis et erit recordatio vestri coram Domino Deo vestro ut eruamini de manibus inimicorum vestrorum
Și dacă mergeți la război în țara voastră împotriva dușmanului care vă oprimă, atunci să sunați o alarmă cu trâmbițele; și veți fi amintiți înaintea DOMNULUI Dumnezeului vostru și veți fi salvați din mâna dușmanilor voștri.
10 si quando habebitis epulum et dies festos et kalendas canetis tubis super holocaustis et pacificis victimis ut sint vobis in recordationem Dei vestri ego Dominus Deus vester
De asemenea în ziua veseliei voastre și în zilele voastre solemne și la începuturile lunilor voastre, să trâmbițați cu trâmbițele peste ofrandele voastre arse și peste sacrificiile ofrandelor voastre de pace; ca să vă fie ca o amintire înaintea Dumnezeului vostru: Eu sunt DOMNUL Dumnezeul vostru.
11 anno secundo mense secundo vicesima die mensis elevata est nubes de tabernaculo foederis
Și s-a întâmplat în a douăzecea zi a celei de a doua luni, în al doilea an, că norul a fost ridicat de pe tabernacolul mărturiei.
12 profectique sunt filii Israhel per turmas suas de deserto Sinai et recubuit nubes in solitudine Pharan
Și copiii lui Israel au pornit în călătoriile lor ieșind din pustiul Sinai; și norul a rămas în pustiul Paran.
13 moveruntque castra primi iuxta imperium Domini in manu Mosi
Și primii au pornit conform poruncii DOMNULUI dată prin mâna lui Moise.
14 filii Iuda per turmas suas quorum princeps erat Naasson filius Aminadab
În primul rând a plecat steagul taberei copiilor lui Iuda, conform oștirilor lor, și peste oștirea lui era Nahșon, fiul lui Aminadab.
15 in tribu filiorum Isachar fuit princeps Nathanahel filius Suar
Și peste oștirea tribului copiilor lui Isahar era Nataneel, fiul lui Țuar.
16 in tribu Zabulon erat princeps Heliab filius Helon
Și peste oștirea tribului copiilor lui Zabulon era Eliab, fiul lui Helon.
17 depositumque est tabernaculum quod portantes egressi sunt filii Gerson et Merari
Și tabernacolul a fost desfăcut; și fiii lui Gherșon și fiii lui Merari au pornit, purtând tabernacolul.
18 profectique sunt et filii Ruben per turmas et ordinem suum quorum princeps erat Helisur filius Sedeur
Și steagul taberei lui Ruben a pornit conform oștirilor lor și peste oștirea lui era Elițur, fiul lui Ședeur.
19 in tribu autem filiorum Symeon princeps fuit Salamihel filius Surisaddai
Și peste oștirea tribului copiilor lui Simeon era Șelumiel, fiul lui Țurișadai.
20 porro in tribu Gad erat princeps Heliasaph filius Duhel
Și peste oștirea tribului copiilor lui Gad era Eliasaf, fiul lui Deuel.
21 profectique sunt et Caathitae portantes sanctuarium tamdiu tabernaculum portabatur donec venirent ad erectionis locum
Și chehatiții au pornit purtând sanctuarul, iar ceilalți așezaseră cortul până la venirea lor.
22 moverunt castra et filii Ephraim per turmas suas in quorum exercitu princeps erat Helisama filius Ammiud
Și steagul taberei copiilor lui Efraim a pornit conform oștirilor lor; și peste oștirea lui era Elișama, fiul lui Amihud.
23 in tribu autem filiorum Manasse princeps fuit Gamalihel filius Phadassur
Și peste oștirea tribului copiilor lui Manase era Gamaliel, fiul lui Pedahțur.
24 et in tribu Beniamin dux Abidan filius Gedeonis
Și peste oștirea tribului copiilor lui Beniamin era Abidan, fiul lui Ghideoni.
25 novissimi castrorum omnium profecti sunt filii Dan per turmas suas in quorum exercitu princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai
Și steagul taberei copiilor lui Dan a pornit în ariergarda tuturor taberelor prin toate oștirile lor; și peste oștirea lui era Ahiezer, fiul lui Amișadai.
26 in tribu autem filiorum Aser erat princeps Phagaihel filius Ochran
Și peste oștirea tribului copiilor lui Așer era Paghiel, fiul lui Ocran.
27 et in tribu filiorum Nepthalim princeps Achira filius Henan
Și peste oștirea tribului copiilor lui Neftali era Ahira, fiul lui Enan.
28 haec sunt castra et profectiones filiorum Israhel per turmas suas quando egrediebantur
Astfel au fost călătoriile copiilor lui Israel conform cu oștirile lor, când porneau.
29 dixitque Moses Hobab filio Rahuhel Madianiti cognato suo proficiscimur ad locum quem Dominus daturus est nobis veni nobiscum ut benefaciamus tibi quia Dominus bona promisit Israheli
Și Moise i-a spus lui Hobab, fiul lui Raguel madianitul, socrul lui Moise: Noi călătorim la locul despre care DOMNUL a spus: Vi-l voi da; vino cu noi și îți vom face bine, pentru că DOMNUL a vorbit bine referitor la Israel.
30 cui ille respondit non vadam tecum sed revertar in terram meam in qua natus sum
Iar el i-a spus: Nu voi merge; ci voi pleca spre țara mea și la rudele mele.
31 et ille noli inquit nos relinquere tu enim nosti in quibus locis per desertum castra ponere debeamus et eris ductor noster
Dar el a spus: Nu ne părăsi, te rog; căci tu cunoști cum trebuie să ne așezăm tabăra în pustiu și tu vei fi ochi pentru noi.
32 cumque nobiscum veneris quicquid optimum fuerit ex opibus quas nobis traditurus est Dominus dabimus tibi
Și va fi, dacă mergi cu noi, da, va fi, că orice bunătate ne va face DOMNUL, la fel îți vom face și ție.
33 profecti sunt ergo de monte Domini via trium dierum arcaque foederis Domini praecedebat eos per dies tres providens castrorum locum
Și au pornit de la muntele DOMNULUI, o călătorie de trei zile, și chivotul legământului DOMNULUI a mers înaintea lor în călătoria de trei zile, pentru a căuta un loc de odihnă pentru ei.
34 nubes quoque Domini super eos erat per diem cum incederent
Și norul DOMNULUI a fost peste ei ziua, când au plecat din tabără.
35 cumque elevaretur arca dicebat Moses surge Domine et dissipentur inimici tui et fugiant qui oderunt te a facie tua
Și se întâmpla, când chivotul pornea, că Moise spunea: Ridică-te, DOAMNE, și să fie dușmanii tăi împrăștiați; și cei ce te urăsc să fugă dinaintea ta.
36 cum autem deponeretur aiebat revertere Domine ad multitudinem exercitus Israhel
Și când chivotul se oprea, spunea: Întoarce-te, DOAMNE, la mulțimea miilor lui Israel.

< Liber Numeri 10 >