< Nehemiæ 7 >
1 postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
Lẹ́yìn ìgbà tí a tún odi mọ tán tí mo sì ri àwọn ìlẹ̀kùn sí ààyè wọn, a sì yan àwọn aṣọ́bodè, àwọn akọrin àti àwọn Lefi.
2 praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
Mo fún Hanani arákùnrin mi pẹ̀lú Hananiah olórí ilé ìṣọ́ ní àṣẹ lórí Jerusalẹmu, nítorí tí ó jẹ́ ènìyàn olóòtítọ́, ó sì bẹ̀rù Ọlọ́run jù bí ọ̀pọ̀lọpọ̀ ènìyàn ti ṣe lọ.
3 et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
Mo sọ fún wọn pé, “A kò gbọdọ̀ ṣí ìlẹ̀kùn Jerusalẹmu títí oòrùn yóò fi mú. Nígbà tí àwọn aṣọ́bodè bá sì wà lẹ́nu iṣẹ́, jẹ́ kí wọn ti ìlẹ̀kùn kí wọn sì há wọn. Bákan náà, yàn nínú àwọn tí ń gbé Jerusalẹmu gẹ́gẹ́ bí olùṣọ́. Àwọn mìíràn níbi tí a pín wọn sí àti àwọn mìíràn ní tòsí ilé e wọn.”
4 civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
Ìlú náà tóbi ó sì ní ààyè, ṣùgbọ́n ènìyàn inú rẹ̀ kéré, a kò sì tí ì tún àwọn ilé inú rẹ̀ kọ́.
5 dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
Nígbà náà ni Ọlọ́run mi fi sí mi ní ọkàn láti kó àwọn ọlọ́lá, àwọn ìjòyè, àti àwọn ènìyàn jọ fún ìforúkọsílẹ̀ ní ìdílé ìdílé. Mo rí ìwé àkọsílẹ̀ ìtàn ìran àwọn tí ó kọ́ gòkè padà wá láti ìgbèkùn. Èyí ni ohun tí mo rí tí a kọ sínú ìwé náà.
6 isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
Èyí ni àwọn ènìyàn agbègbè náà tí wọ́n sọ̀kalẹ̀ wá láti ìgbèkùn, àwọn tí Nebukadnessari ọba Babeli ti kó ní ìgbèkùn (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú u rẹ̀.
7 qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
Wọ́n jọ rìn wá pẹ̀lú u Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Asariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilṣani, Misperi, Bigfai, Nehumu, àti Baanah). Àkọsílẹ̀ orúkọ àwọn ọkùnrin Israẹli,
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
9 filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
10 filii Area sescenti quinquaginta duo
Arah jẹ́ ẹgbẹ̀tàléláàádọ́ta ó lé méjì
11 filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbàá mẹ́rìnlá ó lé méjìdínlógún
12 filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
13 filii Zethua octingenti quadraginta quinque
Sattu jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
14 filii Zacchai septingenti sexaginta
Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo
Binnui jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́jọ
16 filii Bebai sescenti viginti octo
Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé méjìdínlọ́gbọ̀n
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó dín méjìdínlọ́gọ́rin
18 filii Adonicam sescenti sexaginta septem
Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méje
19 filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́tàdínláàádọ́rin
20 filii Adin sescenti quinquaginta quinque
Adini jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé márùn-ún
21 filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
Ateri (láti ipasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́rùn-ún
22 filii Asem trecenti viginti octo
Haṣumu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó ó lé mẹ́jọ
23 filii Besai trecenti viginti quattuor
Besai jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó ó lé mẹ́rin
24 filii Areph centum duodecim
Harifu jẹ́ méjìléláàádọ́fà
25 filii Gabaon nonaginta quinque
Gibeoni jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
26 viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu àti Netofa jẹ́ igba ó dín méjìlélógún
27 viri Anathoth centum viginti octo
Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
28 viri Bethamoth quadraginta duo
Beti-Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
29 viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
Kiriati-Jearimu, Kefira, àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
30 viri Rama et Geba sescenti viginti unus
Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
31 viri Machmas centum viginti duo
Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
32 viri Bethel et Hai centum viginti tres
Beteli àti Ai jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
33 viri Nebo alterius quinquaginta duo
Nebo mìíràn jẹ́ méjìléláàádọ́ta
34 viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
35 filii Arem trecenti viginti
Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó
36 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún.
37 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
Lodi, Hadidi, àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé ọ̀kan
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta
Senaa jẹ́ ẹgbàajì ó dín àádọ́rin.
39 sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
Àwọn àlùfáà: àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
40 filii Emmer mille quinquaginta duo
Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
42 filii Arem mille decem et septem Levitae
Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
43 filii Iosue et Cadmihel filiorum
Àwọn ọmọ Lefi: àwọn ọmọ Jeṣua (láti ipasẹ̀ Kadmieli, láti ipasẹ̀ Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
44 Oduia septuaginta quattuor cantores
Àwọn akọrin: àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádọ́jọ.
45 filii Asaph centum quadraginta octo
Àwọn aṣọ́nà: àwọn ọmọ Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita, àti Ṣobai jẹ́ méjìdínlógóje.
46 ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ Siha, Hasufa, Tabboati,
47 Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
Kerosi, Sia, Padoni,
48 filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
Lebana, Hagaba, Ṣalmai,
49 filii Anan filii Geddel filii Gaer
Hanani, Giddeli, Gahari,
50 filii Raaia filii Rasim filii Necoda
Reaiah, Resini, Nekoda,
51 filii Gezem filii Aza filii Fasea
Gassamu, Ussa, Pasea,
52 filii Besai filii Munim filii Nephusim
Besai, Mehuni, Nefisimu,
53 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
Bakbu, Hakufa, Harhuri,
54 filii Besloth filii Meida filii Arsa
Basluti, Mehida, Harṣa,
55 filii Bercos filii Sisara filii Thema
Barkosi, Sisera, Tema,
56 filii Nesia filii Atipha
Nesia, àti Hatifa.
57 filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni: àwọn ọmọ Sotai, Sofereti; Perida,
58 filii Iahala filii Dercon filii Geddel
Jaala, Darkoni, Giddeli,
59 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
Ṣefatia, Hattili, Pokereti-Haṣṣebaimu, àti Amoni.
60 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
61 hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
62 filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
63 et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
Lára àwọn àlùfáà ni: àwọn ọmọ Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi, ẹni tí a ń fi orúkọ yìí pè).
64 hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
Àwọn wọ̀nyí wá àkọsílẹ̀ orúkọ ìran wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí í níbẹ̀, fún ìdí èyí, a yọ wọ́n kúrò nínú àwọn tí ń ṣiṣẹ́ àlùfáà gẹ́gẹ́ bí aláìmọ́.
65 dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
Baálẹ̀ sọ fún wọn nítorí náà pé wọn kò gbọdọ̀ kópa nínú jíjẹ oúnjẹ mímọ́ títí tí àlùfáà tí yóò wá tí ń ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu yóò fi dé.
66 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó,
67 absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
yàtọ̀ sí àwọn ìránṣẹ́kùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin tí wọ́n jẹ́ ẹgbẹ̀ta dín lẹ́gbàárin ó dín ẹ̀tàlélọ́gọ́ta; wọ́n sì tún ní àwọn akọrin ọkùnrin àti obìnrin tí wọ́n jẹ́ òjìlúgba ó lé márùn-ún.
Ẹṣin wọn jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin, ìbákasẹ wọn jẹ́ òjìlúgba ó dín márùn-ún;
69 cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
ìbákasẹ wọn jẹ́ òjìlénírinwó ó dín márùn-ún; kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ wọ́n jẹ́ ẹgbẹ̀rìnlélọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
70 nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
Díẹ̀ lára àwọn olórí ìdílé náà kópa nínú ṣíṣe iṣẹ́ náà. Baálẹ̀ fún ilé ìṣúra ní ẹgbẹ̀rún dariki wúrà, àádọ́ta àwo koto àti ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀ta lé mẹ́wàá ẹ̀wù fún àwọn àlùfáà.
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
Díẹ̀ lára àwọn olórí ìdílé fún ilé ìṣúra ní ogún ẹgbẹ̀rún dariki wúrà àti ẹgbọ̀kànlá mina fàdákà.
72 et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
Àròpọ̀ gbogbo ohun tí àwọn ènìyàn tókù fi sílẹ̀ jẹ́ ogún ẹgbẹ̀rún dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún méjì mina fàdákà àti ẹẹ́tàdínláàdọ́rin ẹ̀wù fún àwọn àlùfáà.
73 habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis
Àwọn àlùfáà, àwọn Lefi, àwọn aṣọ́bodè, àwọn akọrin, àwọn ènìyàn díẹ̀, àwọn ìránṣẹ́ ilé Ọlọ́run, àti gbogbo ènìyàn Israẹli wà ní ìlú wọn. Nígbà tí ó di oṣù keje, tí àwọn ọmọ Israẹli sì ti wà nínú ìlú u wọn,