< Nehemiæ 7 >
1 postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
2 praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
3 et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
4 civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
5 dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
6 isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
7 qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
9 filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
10 filii Area sescenti quinquaginta duo
Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
11 filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
12 filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
13 filii Zethua octingenti quadraginta quinque
Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
14 filii Zacchai septingenti sexaginta
Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo
Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
16 filii Bebai sescenti viginti octo
Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
18 filii Adonicam sescenti sexaginta septem
Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
19 filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
20 filii Adin sescenti quinquaginta quinque
Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
21 filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
22 filii Asem trecenti viginti octo
Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
23 filii Besai trecenti viginti quattuor
Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
24 filii Areph centum duodecim
Сыновей Харифа сто двенадцать.
25 filii Gabaon nonaginta quinque
Уроженцев Гаваона девяносто пять.
26 viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
27 viri Anathoth centum viginti octo
Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
28 viri Bethamoth quadraginta duo
Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
29 viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
30 viri Rama et Geba sescenti viginti unus
Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
31 viri Machmas centum viginti duo
Жителей Михмаса сто двадцать два.
32 viri Bethel et Hai centum viginti tres
Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
33 viri Nebo alterius quinquaginta duo
Жителей Нево другого пятьдесят два.
34 viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
35 filii Arem trecenti viginti
Сыновей Харима триста двадцать.
36 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
37 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta
Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
39 sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
40 filii Emmer mille quinquaginta duo
Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
42 filii Arem mille decem et septem Levitae
Сыновей Харима тысяча семнадцать.
43 filii Iosue et Cadmihel filiorum
Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
44 Oduia septuaginta quattuor cantores
Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
45 filii Asaph centum quadraginta octo
Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
46 ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
47 Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
48 filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
49 filii Anan filii Geddel filii Gaer
сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
50 filii Raaia filii Rasim filii Necoda
сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
51 filii Gezem filii Aza filii Fasea
сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
52 filii Besai filii Munim filii Nephusim
сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
53 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
54 filii Besloth filii Meida filii Arsa
сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
55 filii Bercos filii Sisara filii Thema
сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
56 filii Nesia filii Atipha
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
57 filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
58 filii Iahala filii Dercon filii Geddel
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
59 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
60 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
61 hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
62 filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
63 et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
64 hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
65 dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
66 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
67 absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
69 cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
70 nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
72 et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
73 habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis
И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.