< Nehemiæ 7 >

1 postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند،۱
2 praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم.۲
3 et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند.۳
4 civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود.۴
5 dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم:۵
6 isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند.۶
7 qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۷
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو.۸
9 filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو.۹
10 filii Area sescenti quinquaginta duo
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو.۱۰
11 filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده.۱۱
12 filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار.۱۲
13 filii Zethua octingenti quadraginta quinque
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج.۱۳
14 filii Zacchai septingenti sexaginta
بنی زکای، هفتصد و شصت.۱۴
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت.۱۵
16 filii Bebai sescenti viginti octo
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت.۱۶
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو.۱۷
18 filii Adonicam sescenti sexaginta septem
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت.۱۸
19 filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت.۱۹
20 filii Adin sescenti quinquaginta quinque
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج.۲۰
21 filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت.۲۱
22 filii Asem trecenti viginti octo
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت.۲۲
23 filii Besai trecenti viginti quattuor
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار.۲۳
24 filii Areph centum duodecim
بنی حاریف، صد و دوازده.۲۴
25 filii Gabaon nonaginta quinque
بنی جبعون، نود و پنج.۲۵
26 viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت.۲۶
27 viri Anathoth centum viginti octo
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت.۲۷
28 viri Bethamoth quadraginta duo
مردمان بیت عزموت، چهل و دو.۲۸
29 viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه.۲۹
30 viri Rama et Geba sescenti viginti unus
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک.۳۰
31 viri Machmas centum viginti duo
مردمان مکماس، صد و بیست و دو.۳۱
32 viri Bethel et Hai centum viginti tres
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه.۳۲
33 viri Nebo alterius quinquaginta duo
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو.۳۳
34 viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار.۳۴
35 filii Arem trecenti viginti
بنی حاریم، سیصدو بیست.۳۵
36 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج.۳۶
37 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک.۳۷
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی.۳۸
39 sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه.۳۹
40 filii Emmer mille quinquaginta duo
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو.۴۰
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت.۴۱
42 filii Arem mille decem et septem Levitae
بنی حاریم، هزار و هفده.۴۲
43 filii Iosue et Cadmihel filiorum
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار.۴۳
44 Oduia septuaginta quattuor cantores
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت.۴۴
45 filii Asaph centum quadraginta octo
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت.۴۵
46 ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت.۴۶
47 Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون.۴۷
48 filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای.۴۸
49 filii Anan filii Geddel filii Gaer
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر.۴۹
50 filii Raaia filii Rasim filii Necoda
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا.۵۰
51 filii Gezem filii Aza filii Fasea
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح.۵۱
52 filii Besai filii Munim filii Nephusim
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم.۵۲
53 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور.۵۳
54 filii Besloth filii Meida filii Arsa
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا.۵۴
55 filii Bercos filii Sisara filii Thema
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح.۵۵
56 filii Nesia filii Atipha
بنی نصیح، بنی حطیفا.۵۶
57 filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا.۵۷
58 filii Iahala filii Dercon filii Geddel
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل.۵۸
59 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون.۵۹
60 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو.۶۰
61 hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه.۶۱
62 filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو.۶۲
63 et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۳
64 hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۴
65 dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند.۶۵
66 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند.۶۶
67 absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند.۶۷
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج.۶۸
69 cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود.۶۹
70 nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد.۷۰
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند.۷۱
72 et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت.۷۲
73 habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند.۷۳

< Nehemiæ 7 >