< Nehemiæ 7 >
1 postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
2 praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
3 et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
4 civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
5 dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
6 isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
7 qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
9 filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
10 filii Area sescenti quinquaginta duo
Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
11 filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
12 filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
13 filii Zethua octingenti quadraginta quinque
Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
14 filii Zacchai septingenti sexaginta
Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo
Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
16 filii Bebai sescenti viginti octo
Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
18 filii Adonicam sescenti sexaginta septem
Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
19 filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
20 filii Adin sescenti quinquaginta quinque
Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
21 filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
22 filii Asem trecenti viginti octo
Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
23 filii Besai trecenti viginti quattuor
Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
24 filii Areph centum duodecim
Fis a Hariph yo, san-douz.
25 filii Gabaon nonaginta quinque
Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
26 viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
27 viri Anathoth centum viginti octo
Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
28 viri Bethamoth quadraginta duo
Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
29 viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
30 viri Rama et Geba sescenti viginti unus
Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
31 viri Machmas centum viginti duo
Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
32 viri Bethel et Hai centum viginti tres
Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
33 viri Nebo alterius quinquaginta duo
Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
34 viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
35 filii Arem trecenti viginti
Fis a Harim yo, twa-san-ven.
36 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
37 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta
Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
39 sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
40 filii Emmer mille quinquaginta duo
Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
42 filii Arem mille decem et septem Levitae
Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
43 filii Iosue et Cadmihel filiorum
Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
44 Oduia septuaginta quattuor cantores
Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
45 filii Asaph centum quadraginta octo
Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
46 ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
47 Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
48 filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
49 filii Anan filii Geddel filii Gaer
Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
50 filii Raaia filii Rasim filii Necoda
Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
51 filii Gezem filii Aza filii Fasea
Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
52 filii Besai filii Munim filii Nephusim
Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
53 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
54 filii Besloth filii Meida filii Arsa
Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
55 filii Bercos filii Sisara filii Thema
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
56 filii Nesia filii Atipha
fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
57 filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
58 filii Iahala filii Dercon filii Geddel
Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
59 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
60 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
61 hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
62 filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
63 et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
64 hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
65 dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
66 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
67 absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
69 cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
70 nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
72 et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
73 habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis
Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.