< Nehemiæ 7 >
1 postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
2 praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
3 et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
4 civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
5 dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
6 isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
7 qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
9 filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
na cia Shafatia ciarĩ 372
10 filii Area sescenti quinquaginta duo
na cia Ara ciarĩ 652
11 filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
12 filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
na cia Elamu ciarĩ 1,254
13 filii Zethua octingenti quadraginta quinque
na cia Zatu ciarĩ 845
14 filii Zacchai septingenti sexaginta
na cia Zakai ciarĩ 760
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo
na cia Binui ciarĩ 648
16 filii Bebai sescenti viginti octo
na cia Bebai ciarĩ 628
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
na cia Azigadi ciarĩ 2,322
18 filii Adonicam sescenti sexaginta septem
na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
19 filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
20 filii Adin sescenti quinquaginta quinque
na cia Adini ciarĩ 655
21 filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
22 filii Asem trecenti viginti octo
na cia Hashumu ciarĩ 328
23 filii Besai trecenti viginti quattuor
na cia Bezai ciarĩ 324
24 filii Areph centum duodecim
na cia Harifu ciarĩ 112
25 filii Gabaon nonaginta quinque
na cia Gibeoni ciarĩ 95.
26 viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
27 viri Anathoth centum viginti octo
na andũ a Anathothu maarĩ 128
28 viri Bethamoth quadraginta duo
na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
29 viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
30 viri Rama et Geba sescenti viginti unus
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
31 viri Machmas centum viginti duo
na andũ a Mikimashi maarĩ 122
32 viri Bethel et Hai centum viginti tres
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
33 viri Nebo alterius quinquaginta duo
na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
34 viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
35 filii Arem trecenti viginti
na andũ a Harimu maarĩ 320
36 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
na andũ a Jeriko maarĩ 345
37 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta
na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
39 sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
40 filii Emmer mille quinquaginta duo
na cia Imeri ciarĩ 1,052
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
na cia Pashuri ciarĩ 1,247
42 filii Arem mille decem et septem Levitae
na cia Harimu ciarĩ 1,017.
43 filii Iosue et Cadmihel filiorum
Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
44 Oduia septuaginta quattuor cantores
Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
45 filii Asaph centum quadraginta octo
Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
46 ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
47 Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
na Keroso, na Sia, na Padoni,
48 filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
49 filii Anan filii Geddel filii Gaer
na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
50 filii Raaia filii Rasim filii Necoda
na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
51 filii Gezem filii Aza filii Fasea
na Gazamu, na Uza, na Pasea,
52 filii Besai filii Munim filii Nephusim
na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
53 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
54 filii Besloth filii Meida filii Arsa
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
55 filii Bercos filii Sisara filii Thema
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
56 filii Nesia filii Atipha
na Nezia, na Hatifa.
57 filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
58 filii Iahala filii Dercon filii Geddel
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
59 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
60 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
61 hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
62 filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
63 et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
64 hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
65 dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
66 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
67 absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
69 cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
70 nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
72 et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
73 habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.