< Nehemiæ 7 >
1 postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
2 praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
3 et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
4 civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
5 dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
6 isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
7 qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
9 filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
10 filii Area sescenti quinquaginta duo
Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
11 filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
12 filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
13 filii Zethua octingenti quadraginta quinque
Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
14 filii Zacchai septingenti sexaginta
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo
Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
16 filii Bebai sescenti viginti octo
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
18 filii Adonicam sescenti sexaginta septem
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
19 filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
20 filii Adin sescenti quinquaginta quinque
Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
21 filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 filii Asem trecenti viginti octo
Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
23 filii Besai trecenti viginti quattuor
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
24 filii Areph centum duodecim
Les enfants de Harib, cent douze.
25 filii Gabaon nonaginta quinque
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
26 viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
27 viri Anathoth centum viginti octo
Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
28 viri Bethamoth quadraginta duo
Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
29 viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
30 viri Rama et Geba sescenti viginti unus
Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
31 viri Machmas centum viginti duo
Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
32 viri Bethel et Hai centum viginti tres
Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
33 viri Nebo alterius quinquaginta duo
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
34 viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
35 filii Arem trecenti viginti
Les enfants de Harim, trois cent vingt.
36 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
37 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
40 filii Emmer mille quinquaginta duo
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
42 filii Arem mille decem et septem Levitae
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 filii Iosue et Cadmihel filiorum
Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
44 Oduia septuaginta quattuor cantores
Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 filii Asaph centum quadraginta octo
Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
46 ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
47 Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
48 filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 filii Anan filii Geddel filii Gaer
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
50 filii Raaia filii Rasim filii Necoda
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 filii Gezem filii Aza filii Fasea
Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
52 filii Besai filii Munim filii Nephusim
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
53 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 filii Besloth filii Meida filii Arsa
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
55 filii Bercos filii Sisara filii Thema
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
56 filii Nesia filii Atipha
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
57 filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 filii Iahala filii Dercon filii Geddel
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
60 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
62 filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
65 dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
66 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
67 absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
69 cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
72 et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
73 habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.