< Nehemiæ 7 >
1 postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
2 praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
3 et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
4 civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
5 dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
6 isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
“These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
7 qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
The descendants of Parosh, 2,172.
9 filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
The descendants of Shephatiah, 372.
10 filii Area sescenti quinquaginta duo
The descendants of Arah, 652.
11 filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
12 filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
The descendants of Elam, 1,254.
13 filii Zethua octingenti quadraginta quinque
The descendants of Zattu, 845.
14 filii Zacchai septingenti sexaginta
The descendants of Zakkai, 760.
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo
The descendants of Binnui, 648.
16 filii Bebai sescenti viginti octo
The descendants of Bebai, 628.
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
The descendants of Azgad, 2,322.
18 filii Adonicam sescenti sexaginta septem
The descendants of Adonikam, 667.
19 filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
The descendants of Bigvai, 2,067.
20 filii Adin sescenti quinquaginta quinque
The descendants of Adin, 655.
21 filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
22 filii Asem trecenti viginti octo
The descendants of Hashum, 328.
23 filii Besai trecenti viginti quattuor
The descendants of Bezai, 324.
24 filii Areph centum duodecim
The descendants of Hariph, 112.
25 filii Gabaon nonaginta quinque
The descendants of Gibeon, 95.
26 viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
The men from Bethlehem and Netophah, 188.
27 viri Anathoth centum viginti octo
The men from Anathoth, 128.
28 viri Bethamoth quadraginta duo
The men of Beth Azmaveth, 42.
29 viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
30 viri Rama et Geba sescenti viginti unus
The men of Ramah and Geba, 621.
31 viri Machmas centum viginti duo
The men of Michmas, 122.
32 viri Bethel et Hai centum viginti tres
The men of Bethel and Ai, 123.
33 viri Nebo alterius quinquaginta duo
The men of the other Nebo, 52.
34 viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
The people of the other Elam, 1,254.
35 filii Arem trecenti viginti
The men of Harim, 320.
36 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
The men of Jericho, 345.
37 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta
The men of Senaah, 3,930.
39 sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
40 filii Emmer mille quinquaginta duo
The descendants of Immer, 1,052.
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
The descendants of Pashhur, 1,247.
42 filii Arem mille decem et septem Levitae
The descendants of Harim, 1,017.
43 filii Iosue et Cadmihel filiorum
The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
44 Oduia septuaginta quattuor cantores
The singers: The descendants of Asaph, 148.
45 filii Asaph centum quadraginta octo
The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
46 ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
49 filii Anan filii Geddel filii Gaer
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
50 filii Raaia filii Rasim filii Necoda
The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 filii Gezem filii Aza filii Fasea
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 filii Besai filii Munim filii Nephusim
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
53 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 filii Besloth filii Meida filii Arsa
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 filii Bercos filii Sisara filii Thema
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 filii Nesia filii Atipha
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 filii Iahala filii Dercon filii Geddel
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
61 hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
62 filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
63 et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
64 hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
65 dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
66 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
The whole assembly together was 42,360,
67 absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
Their horses were 736 in number, their mules, 245,
69 cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
70 nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
73 habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”