< Nehemiæ 7 >

1 postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পরৎ, বিগ্‌বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 filii Area sescenti quinquaginta duo
আরহের বংশধর 652 জন,
11 filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 filii Zethua octingenti quadraginta quinque
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 filii Zacchai septingenti sexaginta
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 filii Bebai sescenti viginti octo
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
অস্‌গদের বংশধর 2,322 জন,
18 filii Adonicam sescenti sexaginta septem
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
বিগ্‌বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 filii Adin sescenti quinquaginta quinque
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 filii Asem trecenti viginti octo
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 filii Besai trecenti viginti quattuor
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 filii Areph centum duodecim
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 filii Gabaon nonaginta quinque
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 viri Anathoth centum viginti octo
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 viri Bethamoth quadraginta duo
বেৎ-অস্‌মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 viri Rama et Geba sescenti viginti unus
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 viri Machmas centum viginti duo
মিক্‌মসের লোকেরা 122 জন,
32 viri Bethel et Hai centum viginti tres
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 viri Nebo alterius quinquaginta duo
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 filii Arem trecenti viginti
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 filii Emmer mille quinquaginta duo
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
পশ্‌হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 filii Arem mille decem et septem Levitae
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 filii Iosue et Cadmihel filiorum
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্‌মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 Oduia septuaginta quattuor cantores
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 filii Asaph centum quadraginta octo
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
লবানা, হগাব, শল্‌ময়,
49 filii Anan filii Geddel filii Gaer
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 filii Raaia filii Rasim filii Necoda
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 filii Gezem filii Aza filii Fasea
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 filii Besai filii Munim filii Nephusim
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 filii Besloth filii Meida filii Arsa
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 filii Bercos filii Sisara filii Thema
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 filii Nesia filii Atipha
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 filii Iahala filii Dercon filii Geddel
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।

< Nehemiæ 7 >