< Nehemiæ 7 >

1 postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
2 praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
3 et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
4 civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
5 dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
6 isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
7 qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
9 filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
10 filii Area sescenti quinquaginta duo
১০আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
11 filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
১১যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
12 filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
১২এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
13 filii Zethua octingenti quadraginta quinque
১৩সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
14 filii Zacchai septingenti sexaginta
১৪সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo
১৫বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
16 filii Bebai sescenti viginti octo
১৬বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
১৭আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
18 filii Adonicam sescenti sexaginta septem
১৮অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
19 filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
১৯বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
20 filii Adin sescenti quinquaginta quinque
২০আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
21 filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
২১যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
22 filii Asem trecenti viginti octo
২২হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
23 filii Besai trecenti viginti quattuor
২৩বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
24 filii Areph centum duodecim
২৪হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
25 filii Gabaon nonaginta quinque
২৫গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
26 viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
২৬বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
27 viri Anathoth centum viginti octo
২৭অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
28 viri Bethamoth quadraginta duo
২৮বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
29 viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
২৯কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
30 viri Rama et Geba sescenti viginti unus
৩০রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
31 viri Machmas centum viginti duo
৩১মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
32 viri Bethel et Hai centum viginti tres
৩২বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
33 viri Nebo alterius quinquaginta duo
৩৩অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
34 viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
৩৪অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
35 filii Arem trecenti viginti
৩৫হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
36 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
৩৬যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
37 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
৩৭লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta
৩৮সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
39 sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
৩৯যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
40 filii Emmer mille quinquaginta duo
৪০ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
৪১পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
42 filii Arem mille decem et septem Levitae
৪২হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
43 filii Iosue et Cadmihel filiorum
৪৩লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
44 Oduia septuaginta quattuor cantores
৪৪গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
45 filii Asaph centum quadraginta octo
৪৫রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
46 ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
৪৬নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
47 Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
৪৭কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
48 filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
৪৮লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
49 filii Anan filii Geddel filii Gaer
৪৯হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
50 filii Raaia filii Rasim filii Necoda
৫০রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
51 filii Gezem filii Aza filii Fasea
৫১গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
52 filii Besai filii Munim filii Nephusim
৫২বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
53 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
৫৩বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
54 filii Besloth filii Meida filii Arsa
৫৪বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
55 filii Bercos filii Sisara filii Thema
৫৫বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
56 filii Nesia filii Atipha
৫৬নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
57 filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
৫৭শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 filii Iahala filii Dercon filii Geddel
৫৮যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
৫৯শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
60 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
৬০নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
61 hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
৬১তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
62 filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
৬২দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
63 et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
৬৩আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
64 hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
৬৪বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
65 dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
৬৫আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
66 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
৬৬জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
67 absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
৬৭এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
৬৮তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
৬৯চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
70 nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
৭০বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
৭১বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
72 et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
৭২বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
73 habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis
৭৩পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।

< Nehemiæ 7 >