< Nehemiæ 10 >

1 signatores autem fuerunt Neemias Athersatha filius Achelai et Sedecias
Now, upon the sealed writings, were, —Nehemiah the governor, son of Hacaliah, and Zedekiah;
2 Saraias Azarias Hieremias
Seraiah, Azariah, Jeremiah;
3 Phessur Amaria Melchia
Pashhur, Amariah, Malchijah;
4 Attus Sebenia Melluc
Hattush, Shebaniah, Malluch;
5 Arem Mermuth Obdias
Harim, Meremoth, Obadiah;
6 Danihel Genton Baruch
Daniel, Ginnethon, Baruch;
7 Mosollam Abia Miamin
Meshullam, Abijah, Mijamin;
8 Mazia Belga Semaia hii sacerdotes
Maaziah, Bilgai, Shemaiah, —these, were, the priests.
9 porro Levitae Iosue filius Azaniae Bennui de filiis Enadad Cedmihel
And, the Levites, —Jeshua, son of Azaniah, Binnui, of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 et fratres eorum Sechenia Odevia Celita Phalaia Anan
and, their brethren, —Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan;
11 Micha Roob Asebia
Mica, Rehob, Hashabiah;
12 Zacchur Serebia Sabania
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah;
13 Odia Bani Baninu
Hodiah, Bani, Beninu.
14 capita populi Pheros Phaethmoab Helam Zethu Bani
The heads of the people, —Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani;
15 Bonni Azgad Bebai
Bunni, Azgad, Bebai;
16 Adonia Beggoai Adin
Adonijah, Bigvai, Adin;
17 Ater Ezechia Azur
Ater, Hezekiah, Azzur;
18 Odevia Asum Besai
Hodiah, Hashum, Bezai;
19 Ares Anathoth Nebai
Hariph, Anathoth, Nobai;
20 Mecphia Mosollam Azir
Magpiash, Meshullam, Hezir;
21 Mesizabel Sadoc Ieddua
Meshezabel, Zadok, Jaddua;
22 Felthia Anan Ania
Pelatiah, Hanan, Anaiah;
23 Osee Anania Asub
Hoshea, Hananiah, Hasshub;
24 Aloes Phaleam Sobec
Hallohesh, Pilha, Shobek;
25 Reum Asebna Madsia
Rehum, Hashabnah, Maaseiah;
26 et Haia Hanam Anan
and Ahiah, Hanan, Anan;
27 Melluc Arem Baana
Malluch, Harim, Baanah.
28 et reliqui de populo sacerdotes Levitae ianitores et cantores Nathinnei et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei uxores eorum filii eorum et filiae eorum
And, the rest of the people—the priests, the Levites, the doorkeepers, the singers, the Nethinim, and all who had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons and their daughters, —every one having knowledge and understanding,
29 omnis qui poterat sapere spondentes pro fratribus suis optimates eorum et qui veniebant ad pollicendum et iurandum ut ambularent in lege Dei quam dederat in manu Mosi servi Dei ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri et iudicia eius et caerimonias eius
were holding fast unto their distinguished brethren, and were entering into a curse and into an oath, to walk in the law of God, which was given through Moses the servant of God, —and to observe and do, all the commandments of Yahweh our Lord, and his regulations, and his statutes;
30 et ut non daremus filias nostras populo terrae et filias eorum non acciperemus filiis nostris
and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, —and, their daughters, would we not take for our sons;
31 populi quoque terrae qui inportant venalia et omnia ad usum per diem sabbati ut vendant non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificata et dimittemus annum septimum et exactionem universae manus
and, if the peoples of the land should be bringing in wares, or any corn on the sabbath day, to sell, we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day, —and that we would remit the seventh year, and the loan of every hand.
32 et statuemus super nos praecepta ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri
And we laid on ourselves charges, appointing for ourselves the third of a shekel, yearly, —for the service of the house of our God:
33 ad panes propositionis et ad sacrificium sempiternum et in holocaustum sempiternum in sabbatis in kalendis in sollemnitatibus et in sanctificatis et pro peccato ut exoretur pro Israhel et in omnem usum domus Dei nostri
for the bread to set in array, and the continual meal-offering, and for the continual ascending-sacrifice, of the sabbaths, of the new moons, for the appointed feasts, and for things hallowed, and for victims bearing sin, to put a propitiatory-covering over Israel, —and for all the work of the house of our God.
34 sortes ergo misimus super oblatione lignorum inter sacerdotes et Levitas et populos ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum per tempora a temporibus anni usque ad annum ut arderent super altare Domini Dei nostri sicut scriptum est in lege Mosi
Also, lots, did we cast, concerning the offering of wood among the priests, the Levites, and the people, to bring it unto the house of our God, by our ancestral houses, at times arranged, year by year, —to burn upon the altar of Yahweh our God, as it is written in the law.
35 et ut adferremus primogenita terrae nostrae et primitiva universi fructus omnis ligni ab anno in annum in domo Domini
And that we would bring in the firstfruits of our ground, and the firstfruit of all fruit of all trees, year by year, —unto the house of Yahweh;
36 et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum sicut scriptum est in lege et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum ut offerrentur in domo Dei nostri sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri
also that, the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, —and the firstlings of our herds and of our flocks, we would bring in unto the house of our God, unto the priests who should be in attendance in the house of our God;
37 et primitias ciborum nostrorum et libaminum nostrorum et poma omnis ligni vindemiae quoque et olei adferemus sacerdotibus ad gazofilacium Dei nostri et decimam partem terrae nostrae Levitis ipsi Levitae decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum
and, the first part of our meal and our heave-offerings and the fruit of all trees, new wine and oil, would we bring in unto the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground unto the Levites, —the Levites themselves, taking the tithes in all our cities of agriculture.
38 erit autem sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum et Levitae offerent decimam partem decimae suae in domum Dei nostri ad gazofilacium in domo thesauri
And the priest the son of Aaron should be with the Levites, when the Levites should take the tithes, —and the Levites, should bring up the tithe of the tithe, unto the house of our God, into the chambers pertaining unto the treasure-house.
39 ad gazofilacium enim deportabunt filii Israhel et filii Levi primitias frumenti vini et olei et ibi erunt vasa sanctificata et sacerdotes et cantores et ianitores et ministri et non dimittemus domum Dei nostri
For, into the chambers, should the sons of Israel and the sons of Levi bring in the heave-offering of the corn, the new wine and the oil, since, there, are the utensils of the sanctuary, and the priests who are in attendance, and the doorkeepers, and the singers, —so would we not neglect the house of our God.

< Nehemiæ 10 >