< Nehemiæ 10 >

1 signatores autem fuerunt Neemias Athersatha filius Achelai et Sedecias
Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
2 Saraias Azarias Hieremias
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Phessur Amaria Melchia
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Attus Sebenia Melluc
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Arem Mermuth Obdias
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Danihel Genton Baruch
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Mosollam Abia Miamin
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Mazia Belga Semaia hii sacerdotes
Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
9 porro Levitae Iosue filius Azaniae Bennui de filiis Enadad Cedmihel
The Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 et fratres eorum Sechenia Odevia Celita Phalaia Anan
and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Micha Roob Asebia
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 Zacchur Serebia Sabania
Zakkur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Odia Bani Baninu
Hodiah, Bani, Beninu.
14 capita populi Pheros Phaethmoab Helam Zethu Bani
The chiefs of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
15 Bonni Azgad Bebai
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Adonia Beggoai Adin
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Ater Ezechia Azur
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Odevia Asum Besai
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Ares Anathoth Nebai
Hariph, Anathoth, Nobai,
20 Mecphia Mosollam Azir
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Mesizabel Sadoc Ieddua
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Felthia Anan Ania
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Osee Anania Asub
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Aloes Phaleam Sobec
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Reum Asebna Madsia
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 et Haia Hanam Anan
and Ahiah, Hanan, Anan,
27 Melluc Arem Baana
Malluch, Harim, Baanah.
28 et reliqui de populo sacerdotes Levitae ianitores et cantores Nathinnei et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei uxores eorum filii eorum et filiae eorum
The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge, and understanding—
29 omnis qui poterat sapere spondentes pro fratribus suis optimates eorum et qui veniebant ad pollicendum et iurandum ut ambularent in lege Dei quam dederat in manu Mosi servi Dei ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri et iudicia eius et caerimonias eius
they joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD, and his ordinances and his statutes;
30 et ut non daremus filias nostras populo terrae et filias eorum non acciperemus filiis nostris
and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
31 populi quoque terrae qui inportant venalia et omnia ad usum per diem sabbati ut vendant non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificata et dimittemus annum septimum et exactionem universae manus
and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy of them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
32 et statuemus super nos praecepta ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri
Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
33 ad panes propositionis et ad sacrificium sempiternum et in holocaustum sempiternum in sabbatis in kalendis in sollemnitatibus et in sanctificatis et pro peccato ut exoretur pro Israhel et in omnem usum domus Dei nostri
for the show bread, and for the continual meal offering, and for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34 sortes ergo misimus super oblatione lignorum inter sacerdotes et Levitas et populos ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum per tempora a temporibus anni usque ad annum ut arderent super altare Domini Dei nostri sicut scriptum est in lege Mosi
We cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the law;
35 et ut adferremus primogenita terrae nostrae et primitiva universi fructus omnis ligni ab anno in annum in domo Domini
and to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to the house of the LORD;
36 et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum sicut scriptum est in lege et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum ut offerrentur in domo Dei nostri sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri
also the firstborn of our sons, and of our livestock, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
37 et primitias ciborum nostrorum et libaminum nostrorum et poma omnis ligni vindemiae quoque et olei adferemus sacerdotibus ad gazofilacium Dei nostri et decimam partem terrae nostrae Levitis ipsi Levitae decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum
and that we should bring the first fruits of our coarse meal, our contributions, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the priests to the storerooms of the house of our God; and the tithes of our land to the Levites, for the Levites take the tithes in all the cities where we work.
38 erit autem sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum et Levitae offerent decimam partem decimae suae in domum Dei nostri ad gazofilacium in domo thesauri
The priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
39 ad gazofilacium enim deportabunt filii Israhel et filii Levi primitias frumenti vini et olei et ibi erunt vasa sanctificata et sacerdotes et cantores et ianitores et ministri et non dimittemus domum Dei nostri
For the children of Israel and the descendants of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms, where are the vessels of the sanctuary, and the priests who minister, and the gatekeepers, and the singers. We will not forsake the house of our God.

< Nehemiæ 10 >