< Mattheum 22 >

1 et respondens Iesus dixit iterum in parabolis eis dicens
예수께서 다시 비유로 대답하여 가라사대
2 simile factum est regnum caelorum homini regi qui fecit nuptias filio suo
천국은 마치 자기 아들을 위하여 혼인 잔치를 베푼 어떤 임금과 같으니
3 et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias et nolebant venire
그 종들을 보내어 그 청한 사람들을 혼인 잔치에 오라 하였더니 오기를 싫어하거늘
4 iterum misit alios servos dicens dicite invitatis ecce prandium meum paravi tauri mei et altilia occisa et omnia parata venite ad nuptias
다시 다른 종들을 보내며 가로되 청한 사람들에게 이르기를 내가 오찬을 준비하되 나의 소와 살진 짐승을 잡고 모든 것을 갖추었으니 혼인 잔치에 오소서 하라 하였더니
5 illi autem neglexerunt et abierunt alius in villam suam alius vero ad negotiationem suam
저희가 돌아보지도 않고 하나는 자기 밭으로, 하나는 자기 상업차로 가고
6 reliqui vero tenuerunt servos eius et contumelia adfectos occiderunt
그 남은 자들은 종들을 잡아 능욕하고 죽이니
7 rex autem cum audisset iratus est et missis exercitibus suis perdidit homicidas illos et civitatem illorum succendit
임금이 노하여 군대를 보내어 그 살인한 자들을 진멸하고 그 동네를 불사르고
8 tunc ait servis suis nuptiae quidem paratae sunt sed qui invitati erant non fuerunt digni
이에 종들에게 이르되 혼인 잔치는 예비되었으나 청한 사람들은 합당치 아니하니
9 ite ergo ad exitus viarum et quoscumque inveneritis vocate ad nuptias
사거리 길에 가서 사람을 만나는 대로 혼인 잔치에 청하여 오너라 한대
10 et egressi servi eius in vias congregaverunt omnes quos invenerunt malos et bonos et impletae sunt nuptiae discumbentium
종들이 길에 나가 악한 자나 선한 자나 만나는 대로 모두 데려오니 혼인 자리에 손이 가득한지라
11 intravit autem rex ut videret discumbentes et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali
임금이 손을 보러 들어올새 거기서 예복을 입지 않은 한 사람을 보고
12 et ait illi amice quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem at ille obmutuit
가로되 친구여 어찌하여 예복을 입지 않고 여기 들어왔느냐 하니 저가 유구무언이어늘
13 tunc dixit rex ministris ligatis pedibus eius et manibus mittite eum in tenebras exteriores ibi erit fletus et stridor dentium
임금이 사환들에게 말하되 그 수족을 결박하여 바깥 어두움에 내어 던지라 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라 하니라
14 multi autem sunt vocati pauci vero electi
청함을 받은 자는 많되 택함을 입은 자는 적으니라
15 tunc abeuntes Pharisaei consilium inierunt ut caperent eum in sermone
이에 바리새인들이 가서 어떻게 하여 예수로 말의 올무에 걸리게 할까 상론하고
16 et mittunt ei discipulos suos cum Herodianis dicentes magister scimus quia verax es et viam Dei in veritate doces et non est tibi cura de aliquo non enim respicis personam hominum
자기 제자들을 헤롯 당원들과 함께 예수께 보내어 말하되 선생님이여 우리가 아노니 당신은 참되시고 참으로써 하나님의 도를 가르치시며 아무라도 꺼리는 일이 없으시니 이는 사람을 외모로 보지 아니하심이니이다
17 dic ergo nobis quid tibi videatur licet censum dare Caesari an non
그러면 당신의 생각에는 어떠한지 우리에게 이르소서 가이사에게 세를 바치는 것이 가하니이까 불가하니이까 한대
18 cognita autem Iesus nequitia eorum ait quid me temptatis hypocritae
예수께서 저희의 악함을 아시고 가라사대 외식하는 자들아 어찌하여 나를 시험하느냐
19 ostendite mihi nomisma census at illi obtulerunt ei denarium
셋돈을 내게 보이라 하시니 데나리온 하나를 가져왔거늘
20 et ait illis Iesus cuius est imago haec et suprascriptio
예수께서 말씀하시되 이 형상과 이 글이 뉘 것이냐
21 dicunt ei Caesaris tunc ait illis reddite ergo quae sunt Caesaris Caesari et quae sunt Dei Deo
가로되 가이사의 것이니이다 이에 가라사대 그런즉 가이사의 것은 가이사에게 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니
22 et audientes mirati sunt et relicto eo abierunt
저희가 이 말씀을 듣고 기이히 여겨 예수를 떠나가니라
23 in illo die accesserunt ad eum Sadducaei qui dicunt non esse resurrectionem et interrogaverunt eum
부활이 없다 하는 사두개인들이 그 날에 예수께 와서 물어 가로되
24 dicentes magister Moses dixit si quis mortuus fuerit non habens filium ut ducat frater eius uxorem illius et suscitet semen fratri suo
선생님이여 모세가 일렀으되 사람이 만일 자식이 없이 죽으면 그 동생이 그 아내에게 장가들어 형을 위하여 후사를 세울지니라 하였나이다
25 erant autem apud nos septem fratres et primus uxore ducta defunctus est et non habens semen reliquit uxorem suam fratri suo
우리 중에 칠 형제가 있었는데 맏이 장가 들었다가 죽어 후사가 없으므로 그의 아내를 그 동생에게 끼쳐두고
26 similiter secundus et tertius usque ad septimum
그 둘째와 셋째로 일곱째까지 그렇게 하다가
27 novissime autem omnium et mulier defuncta est
최후에 그 여자도 죽었나이다
28 in resurrectione ergo cuius erit de septem uxor omnes enim habuerunt eam
그런즉 저희가 다 그를 취하였으니 부활 때에 일곱 중에 뉘 아내가 되리이까
29 respondens autem Iesus ait illis erratis nescientes scripturas neque virtutem Dei
예수께서 대답하여 가라사대 너희가 성경도 하나님의 능력도 알지 못하는 고로 오해하였도다
30 in resurrectione enim neque nubent neque nubentur sed sunt sicut angeli Dei in caelo
부활 때에는 장가도 아니가고 시집도 아니가고 하늘에 있는 천사들과 같으니라
31 de resurrectione autem mortuorum non legistis quod dictum est a Deo dicente vobis
죽은 자의 부활을 의논할진대 하나님이 너희에게 말씀하신 바
32 ego sum Deus Abraham et Deus Isaac et Deus Iacob non est Deus mortuorum sed viventium
나는 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이요 야곱의 하나님이로라 하신 것을 읽어 보지 못하였느냐 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니요 산 자의 하나님이시니라 하시니
33 et audientes turbae mirabantur in doctrina eius
무리가 듣고 그의 가르치심에 놀라더라
34 Pharisaei autem audientes quod silentium inposuisset Sadducaeis convenerunt in unum
예수께서 사두개인들로 대답할 수 없게 하셨다 함을 바리새인들이 듣고 모였는데
35 et interrogavit eum unus ex eis legis doctor temptans eum
그 중에 한 율법사가 예수를 시험하여 묻되
36 magister quod est mandatum magnum in lege
선생님이여 율법 중에 어느 계명이 크니이까
37 ait illi Iesus diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et in tota anima tua et in tota mente tua
예수께서 가라사대 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하셨으니
38 hoc est maximum et primum mandatum
이것이 크고 첫째 되는 계명이요
39 secundum autem simile est huic diliges proximum tuum sicut te ipsum
둘째는 그와 같으니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하셨으니
40 in his duobus mandatis universa lex pendet et prophetae
이 두 계명이 온 율법과 선지자의 강령이니라
41 congregatis autem Pharisaeis interrogavit eos Iesus
바리새인들이 모였을 때에 예수께서 그들에게 물으시되
42 dicens quid vobis videtur de Christo cuius filius est dicunt ei David
너희는 그리스도에 대하여 어떻게 생각하느냐 뉘 자손이냐 대답하되 다윗의 자손이니이다
43 ait illis quomodo ergo David in spiritu vocat eum Dominum dicens
가라사대 그러면 다윗이 성령에 감동하여 어찌 그리스도를 주라 칭하여 말하되
44 dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum
주께서 내 주께 이르시되 내가 네 원수를 네 발 아래 둘 때까지 내 우편에 앉았으라 하셨도다 하였느냐
45 si ergo David vocat eum Dominum quomodo filius eius est
다윗이 그리스도를 주라 칭하였은즉 어찌 그의 자손이 되겠느냐 하시니
46 et nemo poterat respondere ei verbum neque ausus fuit quisquam ex illa die eum amplius interrogare
한 말도 능히 대답하는 자가 없고 그 날부터 감히 그에게 묻는 자도 없더라

< Mattheum 22 >