< Mattheum 20 >
1 simile est enim regnum caelorum homini patri familias qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam
liyar do kwama ki na nii Ta'ake kange wo cerki kimuomje do nob nangeneb buro ama nangenti taake ceu
2 conventione autem facta cum operariis ex denario diurno misit eos in vineam suam
kombo ci tokka ngum kange nob nangenebbo ti naiyo win ki diye, ci tung ci taake cecia ma nangendo
3 et egressus circa horam tertiam vidit alios stantes in foro otiosos
lacon certen ki kam kaneko tereu lacon to nob nangeneb kangem tirangum konimiye kulenek
4 et illis dixit ite et vos in vineam et quod iustum fuerit dabo vobis
laco yici ko ya'a tabke mi man ne kom dike dong dongeu co ci ya cima nangende.
5 illi autem abierunt iterum autem exiit circa sextam et nonam horam et fecit similiter
yika con certen tak ki kang keneko kwob yob, con fiya kangem co ma na kabau
6 circa undecimam vero exiit et invenit alios stantes et dicit illis quid hic statis tota die otiosi
yila con certen ka kiyaka naku ked, co ya con fiye kange nob tiram koni laco yici ye bui ka tirangum koni na kwam kakuko we?
7 dicunt ei quia nemo nos conduxit dicit illis ite et vos in vineam
won kange nii mani wo tu'u nge. lacon yici kom keneu ko ya ta'a ke mi
8 cum sero autem factum esset dicit dominus vineae procuratori suo voca operarios et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos
kanbo mee lame di nii ta'akeu cou betomangene ceu nob nangeneb na ya'a ci nan nangener ciyero, terti nubo cuwa bwireu naya ciko nobkababo.
9 cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant acceperunt singulos denarios
kambo nob nangerneb wo ca tu'u ciki kumji yadi lane ci naiyo win-win.
10 venientes autem et primi arbitrati sunt quod plus essent accepturi acceperunt autem et ipsi singulos denarios
kambo nob nangeneb kababo bou weri, cikwati cina ocum nyo la ci keneu cone ci naiyo win-win.
11 et accipientes murmurabant adversus patrem familias
kambo ciyom nan nangener ciyereri, laci ti funan dor nii ta'a ke donin
12 dicentes hii novissimi una hora fecerunt et pares illos nobis fecisti qui portavimus pondus diei et aestus
cikii nob nangenebbo wo cowa bwireu ma kan kenko wimbiwine fiye nangne la yila mon tu'u kenci dong-dong kange nyo, wo nya twal bwiyeu kange cilon.
13 at ille respondens uni eorum dixit amice non facio tibi iniuriam nonne ex denario convenisti mecum
la nii ta'a ke kari yiciki farub, ma ma kumembo kange dike kebo dong-dong geu ka ciya men bo kama naiyo win-win ka?
14 tolle quod tuum est et vade volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi
Tamdike na mweu na ta nure mweu. macui co ma ne nob nange nibo cuwa bwireu dong-dong, na wo mane komeu.
15 aut non licet mihi quod volo facere an oculus tuus nequam est quia ego bonus sum
wendi kebo dong- dong nama dike cuiye ki dike namiye ka? kaka kor kamatiye ki dike mamani dong donge ka?
16 sic erunt novissimi primi et primi novissimi multi sunt enim vocati pauci autem electi
cuwo nyo, nob bwikob cia yila nob kabab, nob kababo ayila nobo cuwa bwireu. conubo duccu nubo biduwar kwakwabe cokcoke
17 et ascendens Iesus Hierosolymam adsumpsit duodecim discipulos secreto et ait illis
kanbo Yeecu yakenti wurcalima di con yaten kange kwob cilombo yobeu cungeca, dor mirer laco yici.
18 ecce ascendimus Hierosolymam et Filius hominis tradetur principibus sacerdotum et scribis et condemnabunt eum morte
ko to bo ki kwin mor wurcalima, an ne ken bibwe nifire kan liya nob wabeb kange tual kak
19 et tradent eum gentibus ad deludendum et flagellandum et crucifigendum et tertia die resurget
cian neken co kang nubo kumtacilib na ci buo cona malli co, na kungum co
20 tunc accessit ad eum mater filiorum Zebedaei cum filiis suis adorans et petens aliquid ab eo
la weebe beyo lo Jabadiu bou Yeecu nin kange bibei bayulobe ce yobe beu co cung cunge naco la con me kange diker cinen.
21 qui dixit ei quid vis ait illi dic ut sedeant hii duo filii mei unus ad dexteram tuam et unus ad sinistram in regno tuo
Yeecu yico yee no cuitiye / lacon, toki moki bibeyo lomi wo yobe ayi, win kangko catiyere win kangko mokere, mor liyare mwe.
22 respondens autem Iesus dixit nescitis quid petatis potestis bibere calicem quem ego bibiturus sum dicunt ei possumus
la Yeecu yico mo nyom dike wo mo metiyeu. mon dolum mo nomki kwelmwenge woma dadom nokaka? lacin yii co nyan dolum.
23 ait illis calicem quidem meum bibetis sedere autem ad dexteram meam et sinistram non est meum dare vobis sed quibus paratum est a Patre meo
co yii ci kwelmwenge miu cuwo kan dolum noka, layimbo kangko catiyere kange mokeu, ke bo ma ne tiye, na nubo buro na ciye teemi yuelum yuele.
24 et audientes decem indignati sunt de duobus fratribus
kambo tanggnim bibei tomangeceu kwobeu mwo wodi, cin man funer kange yitob bo wo yobeu
25 Iesus autem vocavit eos ad se et ait scitis quia principes gentium dominantur eorum et qui maiores sunt potestatem exercent in eos
la Yeecu coci fiye cowiyeu yii ci kom nyom liyabbo tam ki nubo kuntacili yeu nung cinen liyarti, nubo dorko cinen loreu nung cinen bikwanti
26 non ita erit inter vos sed quicumque voluerit inter vos maior fieri sit vester minister
mani ayilati nyo tiber kumer. tano nayori nii wo cuiti na co yilam du'ur more kumedi tamcan yila canga kume.
27 et qui voluerit inter vos primus esse erit vester servus
la nii wo cuiti na co yilam nii kaba kumedi co a yilam canga kume
28 sicut Filius hominis non venit ministrari sed ministrare et dare animam suam redemptionem pro multis
kanbo bi bwe nifire boubo na ci co dur, lana cone dur na co ne ken ten dume ce fanka nubo kila-kilau.
29 et egredientibus eis ab Hiericho secuta est eum turba multa
la ci cer jenko, mwerkanka nubeko ducce bwang cinen tene
30 et ecce duo caeci sedentes secus viam audierunt quia Iesus transiret et clamaverunt dicentes Domine miserere nostri Fili David
la cin to fukmatini yob yirongum kong nure, la fukmatinim bo nuwa Yeecu ciu tiyedi, lacin kung dirciro citi toki, Teluwe bi bwe Dauda nuwa cini nyeu.
31 turba autem increpabat eos ut tacerent at illi magis clamabant dicentes Domine miserere nostri Fili David
la nubo ca cinen tor yii ci cia kamangum. kico nyeu, fukmatinim bou wo, yokten kung ka direk ciko laã wo kwatti yeu, tokti Teluwe bi bwe Dauda nuwa cini nyeu.
32 et stetit Iesus et vocavit eos et ait quid vultis ut faciam vobis
la Yeecu tin cok, cok, doki cin cou ci, la me ci ye co cuiti nan ma kume ne?
33 dicunt illi Domine ut aperiantur oculi nostri
co ci yii ce, Teluwe nyo cuiti na nyo fiye to ka fiye
34 misertus autem eorum Iesus tetigit oculos eorum et confestim viderunt et secuti sunt eum
la Yeecu bulangi ciko neercer, coke nuwe ciyeu. ca canduwo cin fiye toka fiyek. yila cin bwang ten co