< Mattheum 17 >
1 et post dies sex adsumpsit Iesus Petrum et Iacobum et Iohannem fratrem eius et ducit illos in montem excelsum seorsum
And after six days, Jesus taketh Peter, and James, and John his brother, and bringeth them up to a high mountain apart;
2 et transfiguratus est ante eos et resplenduit facies eius sicut sol vestimenta autem eius facta sunt alba sicut nix
and was transfigured before them: and his face shone like the sun, and his raiment became white as the light.
3 et ecce apparuit illis Moses et Helias cum eo loquentes
And they saw Moses and Elias talking with Him.
4 respondens autem Petrus dixit ad Iesum Domine bonum est nos hic esse si vis faciamus hic tria tabernacula tibi unum et Mosi unum et Heliae unum
Then Peter said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou pleasest, let us make three tabernacles here, one for Thee, and one for Moses, and one for Elias.
5 adhuc eo loquente ecce nubes lucida obumbravit eos et ecce vox de nube dicens hic est Filius meus dilectus in quo mihi bene conplacuit ipsum audite
And as he was speaking, lo a bright cloud overshadowed them, and a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye Him.
6 et audientes discipuli ceciderunt in faciem suam et timuerunt valde
And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.
7 et accessit Iesus et tetigit eos dixitque eis surgite et nolite timere
But Jesus came and touched them and said, Rise up and be not afraid.
8 levantes autem oculos suos neminem viderunt nisi solum Iesum
And when they lifted up their eyes, they saw none but Jesus only.
9 et descendentibus illis de monte praecepit Iesus dicens nemini dixeritis visionem donec Filius hominis a mortuis resurgat
And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no one, till the Son of man be risen from the dead.
10 et interrogaverunt eum discipuli dicentes quid ergo scribae dicunt quod Heliam oporteat primum venire
And his disciples asked Him, saying, Why then do the scribes say, that Elias must first come?
11 at ille respondens ait eis Helias quidem venturus est et restituet omnia
Jesus said unto them, Elias doth indeed come first, and shall set all things right.
12 dico autem vobis quia Helias iam venit et non cognoverunt eum sed fecerunt in eo quaecumque voluerunt sic et Filius hominis passurus est ab eis
But I tell you that Elias is come already, and they knew him not, but did what they pleased to him: and so is the Son of man to suffer by them.
13 tunc intellexerunt discipuli quia de Iohanne Baptista dixisset eis
Then the disciples understood that He spake to them of John the baptist.
14 et cum venisset ad turbam accessit ad eum homo genibus provolutus ante eum dicens
And when they were come to the multitude, there came to Him a man kneeling down and saying,
15 Domine miserere filii mei quia lunaticus est et male patitur nam saepe cadit in ignem et crebro in aquam
Lord, have compassion upon my son, for he is lunatic and grievously afflicted; for he often falleth into the fire, and often into the water.
16 et obtuli eum discipulis tuis et non potuerunt curare eum
And I brought him to thy disciples, and they could not heal him.
17 respondens Iesus ait o generatio incredula et perversa quousque ero vobiscum usquequo patiar vos adferte huc illum ad me
Then Jesus answered and said, O unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you?
18 et increpavit ei Iesus et exiit ab eo daemonium et curatus est puer ex illa hora
Bring him here to me. And when Jesus rebuked him, the demon departed out of him, and the child was cured from that time.
19 tunc accesserunt discipuli ad Iesum secreto et dixerunt quare nos non potuimus eicere illum
Then came the disciples to Jesus in private, and said, Why could not we cast him out?
20 dicit illis propter incredulitatem vestram amen quippe dico vobis si habueritis fidem sicut granum sinapis dicetis monti huic transi hinc et transibit et nihil inpossibile erit vobis
And Jesus said unto them, because of your unbelief: for verily I tell you, if ye had but faith as a grain of mustard-seed, ye might say to this mountain, Remove from hence thither, and it shall remove: and nothing would be impossible to you.
21 hoc autem genus non eicitur nisi per orationem et ieiunium
But this kind is not to be cast out but by prayer and fasting.
22 conversantibus autem eis in Galilaea dixit illis Iesus Filius hominis tradendus est in manus hominum
And while they were in Galilee, Jesus said unto them, the Son of man is to be delivered into the hands of men:
23 et occident eum et tertio die resurget et contristati sunt vehementer
and they will put Him to death, and the third day He shall be raised again. And they were exceedingly grieved.
24 et cum venissent Capharnaum accesserunt qui didragma accipiebant ad Petrum et dixerunt magister vester non solvit didragma
And when they were come to Capernaum, the receivers of the tribute-money came to Peter and said, Doth not your master pay tribute? Yes, saith he.
25 ait etiam et cum intrasset domum praevenit eum Iesus dicens quid tibi videtur Simon reges terrae a quibus accipiunt tributum vel censum a filiis suis an ab alienis
And when he came into the house, Jesus prevented him and said, What thinkest thou, Simon? Of whom do the kings of the earth take custom or tribute? Of their own children, or of other people?
26 et ille dixit ab alienis dixit illi Iesus ergo liberi sunt filii
Peter saith unto Him, Of others. Jesus answered him, Then are the children free:
27 ut autem non scandalizemus eos vade ad mare et mitte hamum et eum piscem qui primus ascenderit tolle et aperto ore eius invenies staterem illum sumens da eis pro me et te
but that we may not give them offence, go to the sea-side and throw in a hook, and take the first fish that comes up, and open its mouth, and thou shalt find a piece of money: that take and give them for me and thee.