< Mattheum 14 >

1 in illo tempore audiit Herodes tetrarcha famam Iesu
Laa yogunu Elodo yua n den tie Galile diema gufeneelo den gbadi ke bi maadi Jesu maama,
2 et ait pueris suis hic est Iohannes Baptista ipse surrexit a mortuis et ideo virtutes inoperantur in eo
o den yedi o badibaanba: Li tie Jan Batisi. O fii bi tinkpiba siiga. Lani n teni ke o tuunu leni u naa paaciamu ki tiendi mi bancianma yeni.
3 Herodes enim tenuit Iohannem et alligavit eum et posuit in carcere propter Herodiadem uxorem fratris sui
Kelima puoli po Elodo den cuo Jan ki loli o ki luoni o li kadidieli nni, kelima Elodiasa, o waalo Filipi pua yaa po.
4 dicebat enim illi Iohannes non licet tibi habere eam
Kelima Jan den tua Elodo: Laa pundi han taa o wan tua a pua.
5 et volens illum occidere timuit populum quia sicut prophetam eum habebant
Elodo den bua ki kpa o, ama o den jie ki niligu kelima bi den nua ke Jan tie sawalipualo.
6 die autem natalis Herodis saltavit filia Herodiadis in medio et placuit Herodi
Ama Elodo maadaali n den pundi, Elodiasa bisalo den jeli ki ciaga bi nitaankaaba siiga ki mangi Elodo pali,
7 unde cum iuramento pollicitus est ei dare quodcumque postulasset ab eo
hali ke o den poli ki niani ke o baa pa o wan mia o yaala kuli.
8 at illa praemonita a matre sua da mihi inquit hic in disco caput Iohannis Baptistae
O jafaano den ga o naa tundi ki yedi: Pa nni nakanba Jan Batisi yuli ku taditialigu nni.
9 et contristatus est rex propter iuramentum autem et eos qui pariter recumbebant iussit dari
O bado pali den biidi, ama kelima wan den poli yaa poli bi nitaankaaba siiga yeni po, o den yedi ke ban teni li o jafaano.
10 misitque et decollavit Iohannem in carcere
O den soani ke bi ban jia Jan Batisi yuli li kadidieli nni.
11 et adlatum est caput eius in disco et datum est puellae et tulit matri suae
Bi den cuani li ku taditiali gu nni ki teni o jafaano, ke o taa li ki gedini o naa po.
12 et accedentes discipuli eius tulerunt corpus et sepelierunt illud et venientes nuntiaverunt Iesu
Jan hoadikaaba den cua ki taa o kpiemo ki ban piini, ki gedi ki ban waani Jesu.
13 quod cum audisset Iesus secessit inde in navicula in locum desertum seorsum et cum audissent turbae secutae sunt eum pedestres de civitatibus
Jesu n den gbadilaa laabaalo, o den kua ku ñinbiagu nni ki piadi ki gedi bi niba n ki ye naani. ku niligu n den bandi, ku den ñani i dogi nni ki cuoni ki hua o.
14 et exiens vidit turbam multam et misertus est eius et curavit languidos eorum
Wan den ñani ku ñinbiagu nni, o den laa ke bi niba ladi ki ban caa. Mi nihima den cuo o bipo ke o paagi bi yiama.
15 vespere autem facto accesserunt ad eum discipuli eius dicentes desertus est locus et hora iam praeteriit dimitte turbas ut euntes in castella emant sibi escas
Ku yenjuagu n den baa, bi hoadikaaba den nagini o kani ki yedi o: Ne tie fuali, ki yenga mo bua ki kua, cabi ku niligu ban gedi a dobila nni ki ban da bi bonjekaala.
16 Iesus autem dixit eis non habent necesse ire date illis vos manducare
Jesu den goa ki yedi ba: Laa tie tiladi ba fii ki fuadi. Pa ba mani yiba ban je.
17 responderunt ei non habemus hic nisi quinque panes et duos pisces
Bi den yedi o: Ti nan pia dupen bonba muu leni jami lie bebe ne.
18 qui ait eis adferte illos mihi huc
O den yedi ba: Cuani mani la npo na.
19 et cum iussisset turbam discumbere supra faenum acceptis quinque panibus et duobus piscibus aspiciens in caelum benedixit et fregit et dedit discipulis panes discipuli autem turbis
O den teni ke ku niligu kakali ti muadi po. Lani o den taa bi dupenmuudiba leni i janliedi ki yaadi ki noanli tanpoli po ki tuondi U Tienu. Lani o den cabidicabidi dupen yeni ki teni o hoadikaaba ke bi boagidi ku niligu.
20 et manducaverunt omnes et saturati sunt et tulerunt reliquias duodecim cofinos fragmentorum plenos
Bikuli den dini ki guo. Bi den taani ya boncaba n sieni ki gbieni piiga n baabuodi lie.
21 manducantium autem fuit numerus quinque milia virorum exceptis mulieribus et parvulis
Yaaba n den dini den bua ki pundi jaba tudamuu, kaa taani bi puoba leni a bila.
22 et statim iussit discipulos ascendere in navicula et praecedere eum trans fretum donec dimitteret turbas
Laa yogunu Jesu den fiini bi hoadikaaba ke bi kua ku ñinbiagu nni ki ga o liiga ki baa duodi ki gedi nepo yaa boanjaali hali wan baa cabi ku niligu.
23 et dimissa turba ascendit in montem solus orare vespere autem facto solus erat ibi
Wan den cabi ba, o den piadi ki doni li juali po ki ban jaandi. Ku ñiagu den bii ke o ye likani obebe.
24 navicula autem in medio mari iactabatur fluctibus erat enim contrarius ventus
Ku ñinbiagu den cuoni ki bua ki pundi mi ñincianma siiga. A ñingola den lengidi gu kelima ku den tigidi u faalu
25 quarta autem vigilia noctis venit ad eos ambulans supra mare
O kootonmua-yuamo Jesu dencuoni u ñingbanu po ki kpendi bikani.
26 et videntes eum supra mare ambulantem turbati sunt dicentes quia fantasma est et prae timore clamaverunt
O hoadikaaba n den laa ke o cuoni u ñingbanu po yeni, ti jawaandi den cuo ba. Bi den yedi: Li tie jiingu. Ti jawaandi bi den buudi.
27 statimque Iesus locutus est eis dicens habete fiduciam ego sum nolite timere
Jesu den jaligi ki yedi ba: Duani mani yi yama. Mine. Yin da jie mani.
28 respondens autem Petrus dixit Domine si tu es iube me venire ad te super aquas
pieli den goa ki yedi o: O Diedo, li yaa tie fine, teni min cuoni mi ñima po ki cua a kani.
29 at ipse ait veni et descendens Petrus de navicula ambulabat super aquam ut veniret ad Iesum
O den yedi o: Cua ne. pieli den ñani ku ñinbiagu nni ki ya cuoni ki caa Jesu po.
30 videns vero ventum validum timuit et cum coepisset mergi clamavit dicens Domine salvum me fac
Ama wan den sua ke u faalu yaba, ti jawaandi den cuo o ke o cili ki baa mili. O den tiani ki yedi: O Diedo, ga nni.
31 et continuo Iesus extendens manum adprehendit eum et ait illi modicae fidei quare dubitasti
Jesu den jaligi ki tandi o nuu ki cuo o ki yedi o: Fini yua ya dandanli n ki yaba, be yaa po ke a yama lengidi?
32 et cum ascendissent in naviculam cessavit ventus
Bi den kua ku ñinbiagu nni ke u faalu cuo ki sedi.
33 qui autem in navicula erant venerunt et adoraverunt eum dicentes vere Filius Dei es
Yaaba n den ye ku ñinbiagu nni den cua ki labini ki kpiagi Jesu ki yedi: A tie U Tienu Bijua moamoani.
34 et cum transfretassent venerunt in terram Gennesar
Ban den duodi mi ñincianma, bi den pundi Jenesaleti diema nni.
35 et cum cognovissent eum viri loci illius miserunt in universam regionem illam et obtulerunt ei omnes male habentes
Lankani ya dotieba n den bandi Jesu, bi den soani i tondiba bi tinkundogi kuli nni ke bi cuanbi o kani a yiama kuli.
36 et rogabant eum ut vel fimbriam vestimenti eius tangerent et quicumque tetigerunt salvi facti sunt
Bi den miadi o ke wan pa ba ban li sii o liadicuadi bebe. Yaaba n den sii o kuli den paagi.

< Mattheum 14 >