< Mattheum 10 >
1 et convocatis duodecim discipulis suis dedit illis potestatem spirituum inmundorum ut eicerent eos et curarent omnem languorem et omnem infirmitatem
A hnukkâbang hlaikahni touh hah a kaw teh, kakhine muithanaw pâlei thainae, patawnae aphunphun dam sak thainae kâ a poe.
2 duodecim autem apostolorum nomina sunt haec primus Simon qui dicitur Petrus et Andreas frater eius
Guncei hlaikahni touh e a minnaw teh, apasuek vah Piter telah kaw e Simon hoi a nawngha Andru,
3 Iacobus Zebedaei et Iohannes frater eius Philippus et Bartholomeus Thomas et Mattheus publicanus et Iacobus Alphei et Thaddeus
Zebedee e capa Jem hoi a nawngha Jawhan, Filip hoi Bartholomew, Thomas hoi tamuk ka cawng e Matthai,
4 Simon Cananeus et Iudas Scariotes qui et tradidit eum
Alfe capa Jem hoi Thaddaeus telah min katha hoi kaw e Lebbeus, Kanaan tami Simon hoi Judah Iskariot, ahni teh Jisuh ka pahnawt e doeh.
5 hos duodecim misit Iesus praecipiens eis et dicens in viam gentium ne abieritis et in civitates Samaritanorum ne intraveritis
Jisuh ni hete hlaikahni touh hah a patoun teh, kâ a poe. Nangmouh teh Jentelnaw onae koe cet awh hanh. Samaria kho thung kâen awh hanh.
6 sed potius ite ad oves quae perierunt domus Israhel
Isarel miphun kahmat e tunaw onae koe hmaloe cet awh.
7 euntes autem praedicate dicentes quia adpropinquavit regnum caelorum
Na cei awh nah kalvan uknaeram teh a hnai toe telah pâpho awh.
8 infirmos curate mortuos suscitate leprosos mundate daemones eicite gratis accepistis gratis date
Kapatawnaw hah damnae poe awh. Kadoutnaw hah thaw sak awh. Ka hrikbei naw hah thoungsak awh. Kahraituilinaw hah pâlei awh. Nangmouh teh aphu laipalah na coe awh dawkvah, aphu dâw laipalah poe awh.
9 nolite possidere aurum neque argentum neque pecuniam in zonis vestris
Sui, ngun, rahum tangkanaw hah tangkabom thung kâken awh hanh.
10 non peram in via neque duas tunicas neque calciamenta neque virgam dignus enim est operarius cibo suo
Kahlong na cei nah lam hanelah, yawngya, angki kahni touh, khokkhawm, sonronnaw hah kampu awh hanh. Bangkongtetpawiteh, ka tawk e teh paca hanlah a kamcu raw doeh.
11 in quamcumque civitatem aut castellum intraveritis interrogate quis in ea dignus sit et ibi manete donec exeatis
Bangpatet e khopui khotenaw dawk na kâen awh navah, api hoi maw a kamcu tie hah pacei a nateh, hote kho dawk hoi na tâco awh hoehroukrak ahnie im dawkvah awm awh.
12 intrantes autem in domum salutate eam
Imthung na kâen awh nah, yawhawinae awm naseh telah pato awh.
13 et siquidem fuerit domus digna veniat pax vestra super eam si autem non fuerit digna pax vestra ad vos revertatur
Hote imthung ni kamcu pawiteh nangmouh ni na dei awh e yawhawi lungmawngnae teh ahnimouh koe phat lawiseh. Kamcu hoehpawiteh nangmouh koe bout ban lawiseh.
14 et quicumque non receperit vos neque audierit sermones vestros exeuntes foras de domo vel de civitate excutite pulverem de pedibus vestris
Apipatet haiyah, nangmouh na luen sak awh hoeh, nangmae lawk hai ngâi awh hoehpawiteh, ahnie im thung hoi na tâco awh navah, hoehpawiteh, hote kho thung hoi na tâco nah, na khoktabei dawk e vaiphu hah takhawng sin awh.
15 amen dico vobis tolerabilius erit terrae Sodomorum et Gomorraeorum in die iudicii quam illi civitati
Atangcalah na dei pouh awh. Lawkcengnae hnin dawkvah hote kho hateh, Sodom hoi Gomorrah kho hlak hoe a khang awh han.
16 ecce ego mitto vos sicut oves in medio luporum estote ergo prudentes sicut serpentes et simplices sicut columbae
Asui um vah tunaw tha e patetlah kai ni nangmouh na patoun awh. Hatdawkvah, tahrun patetlah lungang a nateh, Bakhu patetlah asue laipalah awm awh.
17 cavete autem ab hominibus tradent enim vos in conciliis et in synagogis suis flagellabunt vos
Taminaw hah kâhruetcuet awh. Lawkcengnae hmuen koevah na thak awh han. Sinakoknaw dawk na hem awh han.
18 et ad praesides et ad reges ducemini propter me in testimonium illis et gentibus
Khobawinaw hoi siangpahrangnaw koevah Kai kecu dawk na thak awh han. Ahnimanaw hoi Jentelnaw koe lawkpanuesaknae lah ao nahan lah.
19 cum autem tradent vos nolite cogitare quomodo aut quid loquamini dabitur enim vobis in illa hora quid loquamini
Hottelah na thak awh toteh bangtelamaw ka dei han tie hah kângai awh hanh. Dei hane lawk hah atueng a pha toteh na coe awh han.
20 non enim vos estis qui loquimini sed Spiritus Patris vestri qui loquitur in vobis
Na mahmawk na dei awh e na hoeh. Nangmae na Pa e Muitha ni nangmouh lahoi yah a dei e doeh.
21 tradet autem frater fratrem in mortem et pater filium et insurgent filii in parentes et morte eos adficient
Hattoteh hmaunawngha reira due sak hanlah a kâthak awh han. A na pa ni capa hah a thak han, canunaw ni hai manu na pa hah taran vaiteh a due sak awh han.
22 et eritis odio omnibus propter nomen meum qui autem perseveraverit in finem hic salvus erit
Taminaw ni haiyah, Ka min kecu dawk na hmawt ngai a mahoeh. Apipatet haiyah a pout ditouh ka cak e teh rungngang lah ao han.
23 cum autem persequentur vos in civitate ista fugite in aliam amen enim dico vobis non consummabitis civitates Israhel donec veniat Filius hominis
Kho buet touh dawk na rektap awh pawiteh, kho buet touh dawk yawng awh. Atangcalah na dei pouh awh. Isarel kho pueng, koung na katin awh hoehnahlan tami Capa teh a tho han.
24 non est discipulus super magistrum nec servus super dominum suum
A hnukkâbang e ni kacangkhaikung tapuet hoeh. A san ni a bawipa tapuet hoeh.
25 sufficit discipulo ut sit sicut magister eius et servus sicut dominus eius si patrem familias Beelzebub vocaverunt quanto magis domesticos eius
A hnukkâbang e teh kacangkhaikung patetlah san teh a bawipa patetlah awm pawiteh a khout. Imkung hah Beelzebub telah kaw awh pawiteh a imthungnaw natawng teh hoe a kaw awh han nahoehmaw.
26 ne ergo timueritis eos nihil enim opertum quod non revelabitur et occultum quod non scietur
Hatdawkvah, ahnimanaw hah taket awh hanh. Ramuk e pueng peng kamnuek han. Arulah kaawm e pueng hai ka kamphawng han.
27 quod dico vobis in tenebris dicite in lumine et quod in aure auditis praedicate super tecta
Kai ni a hmonae koe na dei pouh e naw hah nangmouh ni a angnae koe dei awh. Na hnâ koe duem ka dei teh na thai awh e naw hah lemphu hoi hramkhai awh, atipouh.
28 et nolite timere eos qui occidunt corpus animam autem non possunt occidere sed potius eum timete qui potest et animam et corpus perdere in gehennam (Geenna )
Tak ka thet thai niteh, muitha ka thet thai hoeh e hah taket awh hanh. Tak hoi muitha hah hell dawk mek ka thet thai e hah hoe taket awh. (Geenna )
29 nonne duo passeres asse veneunt et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro
Pusu kahni touh hah rahum tangka phek touh hoi ran nahoehmaw. Nangmae na Pa koehoi laipalah hote pusu buet touh boehai talai bawt mahoeh.
30 vestri autem et capilli capitis omnes numerati sunt
Na sam patenghai koung touk e lah ao.
31 nolite ergo timere multis passeribus meliores estis vos
Hatdawkvah taket awh hanh. Pusunaw hlak nangmouh teh aphu na o awh.
32 omnis ergo qui confitebitur me coram hominibus confitebor et ego eum coram Patre meo qui est in caelis
Apipatet haiyah, tami hmalah Kai na kampangkhai e teh kalvan kho kaawm e a Pa hmalah ahni hah ka kampangkhai van han.
33 qui autem negaverit me coram hominibus negabo et ego eum coram Patre meo qui est in caelis
Apipatet haiyah taminaw hmalah Kai hah na ka pahnawt e teh, kalvan kho kaawm e a Pa hmalah ahni teh ka pahnawt van han.
34 nolite arbitrari quia venerim mittere pacem in terram non veni pacem mittere sed gladium
Talai van vah roumnae tho sak hanelah a tho telah pouk awh hanh. Roumnae tho sak hanelah ka tho hoeh. Tahloi patoun hanelah doeh ka tho.
35 veni enim separare hominem adversus patrem suum et filiam adversus matrem suam et nurum adversus socrum suam
Na pa hoi capa, manu hoi canu, mani hoi langa, kâkapek sak hanelah doeh ka tho.
36 et inimici hominis domestici eius
Imthungnaw haiyah taran lah ao awh han.
37 qui amat patrem aut matrem plus quam me non est me dignus et qui amat filium aut filiam super me non est me dignus
Apipatet haiyah, Kai hlak a manu, a na pa lungpataw pawiteh, kai hoi ka kamcu hoeh. Apipatet haiyah, canu capa hah Kai hlak lungpataw pawiteh kai hoi ka kamcu hoeh.
38 et qui non accipit crucem suam et sequitur me non est me dignus
Apipatet haiyah amae thingpalam hrawm hoi ka hnukkâbang hoehpawiteh kai hoi kamcu hoeh.
39 qui invenit animam suam perdet illam et qui perdiderit animam suam propter me inveniet eam
A hringnae ka vum e teh hringnae a sung han. Kai kecu dawk a hringnae ka sung e teh, hringnae a coe han.
40 qui recipit vos me recipit et qui me recipit recipit eum qui me misit
Nangmouh na ka dâw e teh Kai hai na dâw toe. Kai na ka dâw e teh kai na kapatounkung hai a dâw toe.
41 qui recipit prophetam in nomine prophetae mercedem prophetae accipiet et qui recipit iustum in nomine iusti mercedem iusti accipiet
Profet e minhmai khet lahoi ka dâw e teh, profet e tawkphu hah a coe han. Tami kalan e minhmai khet lahoi ka dâw e teh, tamikalan e tawkphu hah a coe han.
42 et quicumque potum dederit uni ex minimis istis calicem aquae frigidae tantum in nomine discipuli amen dico vobis non perdet mercedem suam
Apipatet haiyah, a hnukkâbangnaw e minhmai khet laihoi hete kathoengcae tami buetbuet touh hah tui pâding manang buet touh banghai ka pânei e tami teh, atangcalah na dei pouh awh, tawkphu coe laipalah awm roeroe mahoeh, telah lawk a thui.