< Marcum 7 >
1 et conveniunt ad eum Pharisaei et quidam de scribis venientes ab Hierosolymis
바리새인들과 또 서기관 중 몇이 예루살렘에서 와서 예수께 모였다가
2 et cum vidissent quosdam ex discipulis eius communibus manibus id est non lotis manducare panes vituperaverunt
그의 제자 중 몇 사람의 부정한 손 곧 씻지 아니한 손으로 떡 먹는 것을 보았더라
3 Pharisaei enim et omnes Iudaei nisi crebro lavent manus non manducant tenentes traditionem seniorum
(바리새인들과 모든 유대인들이 장로들의 유전을 지키어 손을 부지런히 씻지 않으면 먹지 아니하며
4 et a foro nisi baptizentur non comedunt et alia multa sunt quae tradita sunt illis servare baptismata calicum et urceorum et aeramentorum et lectorum
또 시장에서 돌아와서는 물을 뿌리지 않으면 먹지 아니하며 그 외에도 여러가지를 지키어 오는 것이 있으니 잔과 주발과 놋그릇을 씻음이러라)
5 et interrogant eum Pharisaei et scribae quare discipuli tui non ambulant iuxta traditionem seniorum sed communibus manibus manducant panem
이에 바리새인들과 서기관들이 예수께 묻되 어찌하여 당신의 제자들은 장로들의 유전을 준행치 아니하고 부정한 손으로 떡을 먹나이까
6 at ille respondens dixit eis bene prophetavit Esaias de vobis hypocritis sicut scriptum est populus hic labiis me honorat cor autem eorum longe est a me
가라사대 이사야가 너희 외식하는 자에 대하여 잘 예언하였도다 기록하였으되 이 백성이 입술로는 나를 존경하되 마음은 내게서 멀도다
7 in vanum autem me colunt docentes doctrinas praecepta hominum
사람의 계명으로 교훈을 삼아 가르치니 나를 헛되이 경배하는도다 하였느니라
8 relinquentes enim mandatum Dei tenetis traditionem hominum baptismata urceorum et calicum et alia similia his facitis multa
너희가 하나님의 계명은 버리고 사람의 유전을 지키느니라
9 et dicebat illis bene irritum facitis praeceptum Dei ut traditionem vestram servetis
또 가라사대 너희가 너희 유전을 지키려고 하나님의 계명을 잘 저버리는도다
10 Moses enim dixit honora patrem tuum et matrem tuam et qui maledixerit patri aut matri morte moriatur
모세는 네 부모를 공경하라 하고 또 아비나 어미를 훼방하는 자는 반드시 죽으리라 하였거늘
11 vos autem dicitis si dixerit homo patri aut matri corban quod est donum quodcumque ex me tibi profuerit
너희는 가로되 사람이 아비에게나 어미에게나 말하기를 내가 드려 유익하게 할 것이 고르반 곧 하나님께 드림이 되었다고 하기만 하면 그만이라 하고
12 et ultra non dimittitis eum quicquam facere patri suo aut matri
제 아비나 어미에게 다시 아무 것이라도 하여 드리기를 허하지 아니하여
13 rescindentes verbum Dei per traditionem vestram quam tradidistis et similia huiusmodi multa facitis
너희의 전한 유전으로 하나님의 말씀을 폐하며 또 이같은 일을 많이 행하느니라 하시고
14 et advocans iterum turbam dicebat illis audite me omnes et intellegite
무리를 다시 불러 이르시되 너희는 다 내 말을 듣고 깨달으라
15 nihil est extra hominem introiens in eum quod possit eum coinquinare sed quae de homine procedunt illa sunt quae communicant hominem
무엇이든지 밖에서 사람에게로 들어가는 것은 능히 사람을 더럽게 하지 못하되
16 si quis habet aures audiendi audiat
사람 안에서 나오는 것이 사람을 더럽게 하는 것이니라 하시고
17 et cum introisset in domum a turba interrogabant eum discipuli eius parabolam
무리를 떠나 집으로 들어가시니 제자들이 그 비유를 묻자온대
18 et ait illis sic et vos inprudentes estis non intellegitis quia omne extrinsecus introiens in hominem non potest eum communicare
예수께서 이르시되 너희도 이렇게 깨달음이 없느냐 무엇이든지 밖에서 들어가는 것이 능히 사람을 더럽게 하지 못함을 알지 못하느냐
19 quia non introit in cor eius sed in ventrem et in secessum exit purgans omnes escas
이는 마음에 들어가지 아니하고 배에 들어가 뒤로 나감이니라 하심으로 모든 식물을 깨끗하다 하셨느니라
20 dicebat autem quoniam quae de homine exeunt illa communicant hominem
또 가라사대 사람에게서 나오는 그것이 사람을 더럽게 하느니라
21 ab intus enim de corde hominum cogitationes malae procedunt adulteria fornicationes homicidia
속에서 곧 사람의 마음에서 나오는 것은 악한 생각 곧 음란과 도적질과 살인과
22 furta avaritiae nequitiae dolus inpudicitia oculus malus blasphemia superbia stultitia
간음과 탐욕과 악독과 속임과 음탕과 흘기는 눈과 훼방과 교만과 광패니
23 omnia haec mala ab intus procedunt et communicant hominem
이 모든 악한 것이 다 속에서 나와서 사람을 더럽게 하느니라
24 et inde surgens abiit in fines Tyri et Sidonis et ingressus domum neminem voluit scire et non potuit latere
예수께서 일어나사 거기를 떠나 두로 지경으로 가서 한 집에 들어가 아무도 모르게 하시려하나 숨길 수 없더라
25 mulier enim statim ut audivit de eo cuius habebat filia spiritum inmundum intravit et procidit ad pedes eius
이에 더러운 귀신 들린 어린 딸을 둔 한 여자가 예수의 소문을 듣고 곧 와서 그 발 아래 엎드리니
26 erat autem mulier gentilis Syrophoenissa genere et rogabat eum ut daemonium eiceret de filia eius
그 여자는 헬라인이요 수로보니게 족속이라 자기 딸에게서 귀신 쫓아 주시기를 간구하거늘
27 qui dixit illi sine prius saturari filios non est enim bonum sumere panem filiorum et mittere canibus
예수께서 이르시되 자녀로 먼저 배불리 먹게 할지니 자녀의 떡을 취하여 개들에게 던짐이 마땅치 아니하니라
28 at illa respondit et dicit ei utique Domine nam et catelli sub mensa comedunt de micis puerorum
여자가 대답하여 가로되 주여 옳소이다마는 상 아래 개들도 아이들의 먹던 부스러기를 먹나이다
29 et ait illi propter hunc sermonem vade exiit daemonium de filia tua
예수께서 가라사대 이 말을 하였으니 돌아가라 귀신이 네 딸에게서 나갔느니라 하시매
30 et cum abisset domum suam invenit puellam iacentem supra lectum et daemonium exisse
여자가 집에 돌아가 본즉 아이가 침상에 누웠고 귀신이 나갔더라
31 et iterum exiens de finibus Tyri venit per Sidonem ad mare Galilaeae inter medios fines Decapoleos
예수께서 다시 두로 지경에서 나와 시돈을 지나고 데가볼리 지경을 통과하여 갈릴리 호수에 이르시매
32 et adducunt ei surdum et mutum et deprecantur eum ut inponat illi manum
사람들이 귀먹고 어눌한 자를 데리고 예수께 나아와 안수하여 주시기를 간구하거늘
33 et adprehendens eum de turba seorsum misit digitos suos in auriculas et expuens tetigit linguam eius
예수께서 그 사람을 따로 데리고 무리를 떠나사 손가락을 그의 양 귀에 넣고 침뱉아 그의 혀에 손을 대시며
34 et suspiciens in caelum ingemuit et ait illi eppheta quod est adaperire
하늘을 우러러 탄식하시며 그에게 이르시되 에바다 하시니 이는 열리라는 뜻이라
35 et statim apertae sunt aures eius et solutum est vinculum linguae eius et loquebatur recte
그의 귀가 열리고 혀의 맺힌 것이 곧 풀려 말이 분명하더라
36 et praecepit illis ne cui dicerent quanto autem eis praecipiebat tanto magis plus praedicabant
예수께서 저희에게 경계하사 아무에게라도 이르지 말라 하시되 경계하실수록 저희가 더욱 널리 전파하니
37 et eo amplius admirabantur dicentes bene omnia fecit et surdos facit audire et mutos loqui
사람들이 심히 놀라 가로되 그가 다 잘 하였도다 귀머거리도 듣게 하고 벙어리도 말하게 한다 하니라