< Marcum 16 >
1 et cum transisset sabbatum Maria Magdalene et Maria Iacobi et Salome emerunt aromata ut venientes unguerent eum
atha vi"sraamavaare gate magdaliinii mariyam yaakuubamaataa mariyam "saalomii cemaasta. m marddayitu. m sugandhidravyaa. ni kriitvaa
2 et valde mane una sabbatorum veniunt ad monumentum orto iam sole
saptaahaprathamadine. atipratyuu. se suuryyodayakaale "sma"saanamupagataa. h|
3 et dicebant ad invicem quis revolvet nobis lapidem ab ostio monumenti
kintu "sma"saanadvaarapaa. saa. no. atib. rhan ta. m ko. apasaarayi. syatiiti taa. h paraspara. m gadanti!
4 et respicientes vident revolutum lapidem erat quippe magnus valde
etarhi niriik. sya paa. saa. no dvaaro. apasaarita iti dad. r"su. h|
5 et introeuntes in monumento viderunt iuvenem sedentem in dextris coopertum stola candida et obstipuerunt
pa"scaattaa. h "sma"saana. m pravi"sya "suklavar. nadiirghaparicchadaav. rtameka. m yuvaana. m "sma"saanadak. si. napaar"sva upavi. s.ta. m d. r.s. tvaa camaccakru. h|
6 qui dicit illis nolite expavescere Iesum quaeritis Nazarenum crucifixum surrexit non est hic ecce locus ubi posuerunt eum
so. avadat, maabhai. s.ta yuuya. m kru"se hata. m naasaratiiyayii"su. m gave. sayatha sotra naasti "sma"saanaadudasthaat; tai ryatra sa sthaapita. h sthaana. m tadida. m pa"syata|
7 sed ite et dicite discipulis eius et Petro quia praecedit vos in Galilaeam ibi eum videbitis sicut dixit vobis
kintu tena yathokta. m tathaa yu. smaakamagre gaaliila. m yaasyate tatra sa yu. smaan saak. saat kari. syate yuuya. m gatvaa tasya "si. syebhya. h pitaraaya ca vaarttaamimaa. m kathayata|
8 at illae exeuntes fugerunt de monumento invaserat enim eas tremor et pavor et nemini quicquam dixerunt timebant enim
taa. h kampitaa vistitaa"sca tuur. na. m "sma"saanaad bahirgatvaa palaayanta bhayaat kamapi kimapi naavada. m"sca|
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) surgens autem mane prima sabbati apparuit primo Mariae Magdalenae de qua eiecerat septem daemonia
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) apara. m yii"su. h saptaahaprathamadine pratyuu. se "sma"saanaadutthaaya yasyaa. h saptabhuutaastyaajitaastasyai magdaliiniimariyame prathama. m dar"sana. m dadau|
10 illa vadens nuntiavit his qui cum eo fuerant lugentibus et flentibus
tata. h saa gatvaa "sokarodanak. rdbhyo. anugatalokebhyastaa. m vaarttaa. m kathayaamaasa|
11 et illi audientes quia viveret et visus esset ab ea non crediderunt
kintu yii"su. h punarjiivan tasyai dar"sana. m dattavaaniti "srutvaa te na pratyayan|
12 post haec autem duobus ex eis ambulantibus ostensus est in alia effigie euntibus in villam
pa"scaat te. saa. m dvaayo rgraamayaanakaale yii"suranyave"sa. m dh. rtvaa taabhyaa. m dar"sana dadau!
13 et illi euntes nuntiaverunt ceteris nec illis crediderunt
taavapi gatvaanya"si. syebhyastaa. m kathaa. m kathayaa ncakratu. h kintu tayo. h kathaamapi te na pratyayan|
14 novissime recumbentibus illis undecim apparuit et exprobravit incredulitatem illorum et duritiam cordis quia his qui viderant eum resurrexisse non crediderant
"se. sata ekaada"sa"si. sye. su bhojanopavi. s.te. su yii"sustebhyo dar"sana. m dadau tathotthaanaat para. m taddar"sanapraaptalokaanaa. m kathaayaamavi"svaasakara. naat te. saamavi"svaasamana. hkaa. thinyaabhyaa. m hetubhyaa. m sa taa. mstarjitavaan|
15 et dixit eis euntes in mundum universum praedicate evangelium omni creaturae
atha taanaacakhyau yuuya. m sarvvajagad gatvaa sarvvajanaan prati susa. mvaada. m pracaarayata|
16 qui crediderit et baptizatus fuerit salvus erit qui vero non crediderit condemnabitur
tatra ya. h ka"scid vi"svasya majjito bhavet sa paritraasyate kintu yo na vi"svasi. syati sa da. n.dayi. syate|
17 signa autem eos qui crediderint haec sequentur in nomine meo daemonia eicient linguis loquentur novis
ki nca ye pratye. syanti tairiid. rg aa"scaryya. m karmma prakaa"sayi. syate te mannaamnaa bhuutaan tyaajayi. syanti bhaa. saa anyaa"sca vadi. syanti|
18 serpentes tollent et si mortiferum quid biberint non eos nocebit super aegrotos manus inponent et bene habebunt
apara. m tai. h sarpe. su dh. rte. su praa. nanaa"sakavastuni piite ca te. saa. m kaapi k. sati rna bhavi. syati; rogi. naa. m gaatre. su karaarpite te. arogaa bhavi. syanti ca|
19 et Dominus quidem postquam locutus est eis adsumptus est in caelum et sedit a dextris Dei
atha prabhustaanityaadi"sya svarga. m niita. h san parame"svarasya dak. si. na upavive"sa|
20 illi autem profecti praedicaverunt ubique Domino cooperante et sermonem confirmante sequentibus signis
tataste prasthaaya sarvvatra susa. mvaadiiyakathaa. m pracaarayitumaarebhire prabhustu te. saa. m sahaaya. h san prakaa"sitaa"scaryyakriyaabhistaa. m kathaa. m pramaa. navatii. m cakaara| iti|