< Marcum 15 >
1 et confestim mane consilium facientes summi sacerdotes cum senioribus et scribis et universo concilio vincientes Iesum duxerunt et tradiderunt Pilato
atha prabhaate sati pradhaanayaajakaa. h praa nca upaadhyaayaa. h sarvve mantri. na"sca sabhaa. m k. rtvaa yii"su. m bandhayitva piilaataakhyasya de"saadhipate. h savidha. m niitvaa samarpayaamaasu. h|
2 et interrogavit eum Pilatus tu es rex Iudaeorum at ille respondens ait illi tu dicis
tadaa piilaatasta. m p. r.s. tavaan tva. m ki. m yihuudiiyalokaanaa. m raajaa? tata. h sa pratyuktavaan satya. m vadasi|
3 et accusabant eum summi sacerdotes in multis
apara. m pradhaanayaajakaastasya bahu. su vaakye. su do. samaaropayaa ncakru. h kintu sa kimapi na pratyuvaaca|
4 Pilatus autem rursum interrogavit eum dicens non respondes quicquam vide in quantis te accusant
tadaanii. m piilaatasta. m puna. h papraccha tva. m ki. m nottarayasi? pa"syaite tvadviruddha. m kati. su saadhye. su saak. sa. m dadati|
5 Iesus autem amplius nihil respondit ita ut miraretur Pilatus
kantu yii"sustadaapi nottara. m dadau tata. h piilaata aa"scaryya. m jagaama|
6 per diem autem festum dimittere solebat illis unum ex vinctis quemcumque petissent
apara nca kaaraabaddhe kasti. m"scit jane tanmahotsavakaale lokai ryaacite de"saadhipatista. m mocayati|
7 erat autem qui dicebatur Barabbas qui cum seditiosis erat vinctus qui in seditione fecerant homicidium
ye ca puurvvamupaplavamakaar. surupaplave vadhamapi k. rtavantaste. saa. m madhye tadaano. m barabbaanaamaka eko baddha aasiit|
8 et cum ascendisset turba coepit rogare sicut semper faciebat illis
ato heto. h puurvvaapariiyaa. m riitikathaa. m kathayitvaa lokaa uccairuvanta. h piilaatasya samak. sa. m nivedayaamaasu. h|
9 Pilatus autem respondit eis et dixit vultis dimittam vobis regem Iudaeorum
tadaa piilaatastaanaacakhyau tarhi ki. m yihuudiiyaanaa. m raajaana. m mocayi. syaami? yu. smaabhi. h kimi. syate?
10 sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum summi sacerdotes
yata. h pradhaanayaajakaa iir. syaata eva yii"su. m samaarpayanniti sa viveda|
11 pontifices autem concitaverunt turbam ut magis Barabban dimitteret eis
kintu yathaa barabbaa. m mocayati tathaa praarthayitu. m pradhaanayaajakaa lokaan pravarttayaamaasu. h|
12 Pilatus autem iterum respondens ait illis quid ergo vultis faciam regi Iudaeorum
atha piilaata. h puna. h p. r.s. tavaan tarhi ya. m yihuudiiyaanaa. m raajeti vadatha tasya ki. m kari. syaami yu. smaabhi. h kimi. syate?
13 at illi iterum clamaverunt crucifige eum
tadaa te punarapi proccai. h procusta. m kru"se vedhaya|
14 Pilatus vero dicebat eis quid enim mali fecit at illi magis clamabant crucifige eum
tasmaat piilaata. h kathitavaan kuta. h? sa ki. m kukarmma k. rtavaan? kintu te puna"sca ruvanto vyaajahrusta. m kru"se vedhaya|
15 Pilatus autem volens populo satisfacere dimisit illis Barabban et tradidit Iesum flagellis caesum ut crucifigeretur
tadaa piilaata. h sarvvaallokaan to. sayitumicchan barabbaa. m mocayitvaa yii"su. m ka"saabhi. h prah. rtya kru"se veddhu. m ta. m samarpayaambabhuuva|
16 milites autem duxerunt eum intro in atrium praetorii et convocant totam cohortem
anantara. m sainyaga. no. a.t. taalikaam arthaad adhipate rg. rha. m yii"su. m niitvaa senaanivaha. m samaahuyat|
17 et induunt eum purpuram et inponunt ei plectentes spineam coronam
pa"scaat te ta. m dhuumalavar. navastra. m paridhaapya ka. n.takamuku. ta. m racayitvaa "sirasi samaaropya
18 et coeperunt salutare eum have rex Iudaeorum
he yihuudiiyaanaa. m raajan namaskaara ityuktvaa ta. m namaskarttaamaarebhire|
19 et percutiebant caput eius harundine et conspuebant eum et ponentes genua adorabant eum
tasyottamaa"nge vetraaghaata. m cakrustadgaatre ni. s.thiiva nca nicik. sipu. h, tathaa tasya sammukhe jaanupaata. m pra. nomu. h
20 et postquam inluserunt ei exuerunt illum purpuram et induerunt eum vestimentis suis et educunt illum ut crucifigerent eum
itthamupahasya dhuumravar. navastram uttaaryya tasya vastra. m ta. m paryyadhaapayan kru"se veddhu. m bahirninyu"sca|
21 et angariaverunt praetereuntem quempiam Simonem Cyreneum venientem de villa patrem Alexandri et Rufi ut tolleret crucem eius
tata. h para. m sekandarasya ruphasya ca pitaa "simonnaamaa kurii. niiyaloka eka. h kuta"scid graamaadetya pathi yaati ta. m te yii"so. h kru"sa. m vo. dhu. m balaad dadhnu. h|
22 et perducunt illum in Golgotha locum quod est interpretatum Calvariae locus
atha gulgaltaa arthaat "sira. hkapaalanaamaka. m sthaana. m yii"sumaaniiya
23 et dabant ei bibere murratum vinum et non accepit
te gandharasami"srita. m draak. saarasa. m paatu. m tasmai dadu. h kintu sa na jagraaha|
24 et crucifigentes eum diviserunt vestimenta eius mittentes sortem super eis quis quid tolleret
tasmin kru"se viddhe sati te. saamekaika"sa. h ki. m praapsyatiiti nir. nayaaya
25 erat autem hora tertia et crucifixerunt eum
tasya paridheyaanaa. m vibhaagaartha. m gu. tikaapaata. m cakru. h|
26 et erat titulus causae eius inscriptus rex Iudaeorum
aparam e. sa yihuudiiyaanaa. m raajeti likhita. m do. sapatra. m tasya "sirauurdvvam aaropayaa ncakru. h|
27 et cum eo crucifigunt duos latrones unum a dextris et alium a sinistris eius
tasya vaamadak. si. nayo rdvau caurau kru"sayo rvividhaate|
28 et adimpleta est scriptura quae dicit et cum iniquis reputatus est
tenaiva "aparaadhijanai. h saarddha. m sa ga. nito bhavi. syati," iti "saastrokta. m vacana. m siddhamabhuuta|
29 et praetereuntes blasphemabant eum moventes capita sua et dicentes va qui destruit templum et in tribus diebus aedificat
anantara. m maarge ye ye lokaa gamanaagamane cakruste sarvva eva "siraa. msyaandolya nindanto jagadu. h, re mandiranaa"saka re dinatrayamadhye tannirmmaayaka,
30 salvum fac temet ipsum descendens de cruce
adhunaatmaanam avitvaa kru"saadavaroha|
31 similiter et summi sacerdotes ludentes ad alterutrum cum scribis dicebant alios salvos fecit se ipsum non potest salvum facere
ki nca pradhaanayaajakaa adhyaapakaa"sca tadvat tirask. rtya paraspara. m cacak. sire e. sa paraanaavat kintu svamavitu. m na "saknoti|
32 Christus rex Israhel descendat nunc de cruce ut videamus et credamus et qui cum eo crucifixi erant conviciabantur ei
yadiisraayelo raajaabhi. siktastraataa bhavati tarhyadhunaina kru"saadavarohatu vaya. m tad d. r.s. tvaa vi"svasi. syaama. h; ki nca yau lokau tena saarddha. m kru"se. avidhyetaa. m taavapi ta. m nirbhartsayaamaasatu. h|
33 et facta hora sexta tenebrae factae sunt per totam terram usque in horam nonam
atha dvitiiyayaamaat t. rtiiyayaama. m yaavat sarvvo de"sa. h saandhakaarobhuut|
34 et hora nona exclamavit Iesus voce magna dicens Heloi Heloi lama sabacthani quod est interpretatum Deus meus Deus meus ut quid dereliquisti me
tatast. rtiiyaprahare yii"suruccairavadat elii elii laamaa "sivaktanii arthaad "he madii"sa madii"sa tva. m paryyatyaak. sii. h kuto hi maa. m?"
35 et quidam de circumstantibus audientes dicebant ecce Heliam vocat
tadaa samiipasthalokaanaa. m kecit tadvaakya. m ni"samyaacakhyu. h pa"syai. sa eliyam aahuuyati|
36 currens autem unus et implens spongiam aceto circumponensque calamo potum dabat ei dicens sinite videamus si veniat Helias ad deponendum eum
tata eko jano dhaavitvaagatya spa nje. amlarasa. m puurayitvaa ta. m na. daagre nidhaaya paatu. m tasmai dattvaavadat ti. s.tha eliya enamavarohayitum eti na veti pa"syaami|
37 Iesus autem emissa voce magna exspiravit
atha yii"suruccai. h samaahuuya praa. naan jahau|
38 et velum templi scissum est in duo a sursum usque deorsum
tadaa mandirasya javanikordvvaadadha. hryyantaa vidiir. naa dvikha. n.daabhuut|
39 videns autem centurio qui ex adverso stabat quia sic clamans exspirasset ait vere homo hic Filius Dei erat
ki nca itthamuccairaahuuya praa. naan tyajanta. m ta. m d. r.sdvaa tadrak. sa. naaya niyukto ya. h senaapatiraasiit sovadat naroyam ii"svaraputra iti satyam|
40 erant autem et mulieres de longe aspicientes inter quas et Maria Magdalene et Maria Iacobi minoris et Ioseph mater et Salome
tadaanii. m magdaliinii marisam kani. s.thayaakuubo yose"sca maataanyamariyam "saalomii ca yaa. h striyo
41 et cum esset in Galilaea sequebantur eum et ministrabant ei et aliae multae quae simul cum eo ascenderant Hierosolyma
gaaliilprade"se yii"su. m sevitvaa tadanugaaminyo jaataa imaastadanyaa"sca yaa anekaa naaryo yii"sunaa saarddha. m yiruu"saalamamaayaataastaa"sca duuraat taani dad. r"su. h|
42 et cum iam sero esset factum quia erat parasceve quod est ante sabbatum
athaasaadanadinasyaarthaad vi"sraamavaaraat puurvvadinasya saaya. mkaala aagata
43 venit Ioseph ab Arimathia nobilis decurio qui et ipse erat expectans regnum Dei et audacter introiit ad Pilatum et petiit corpus Iesu
ii"svararaajyaapek. syarimathiiyayuu. saphanaamaa maanyamantrii sametya piilaatasavidha. m nirbhayo gatvaa yii"sordeha. m yayaace|
44 Pilatus autem mirabatur si iam obisset et accersito centurione interrogavit eum si iam mortuus esset
kintu sa idaanii. m m. rta. h piilaata ityasambhava. m matvaa "satasenaapatimaahuuya sa kadaa m. rta iti papraccha|
45 et cum cognovisset a centurione donavit corpus Ioseph
"satasemanaapatimukhaat tajj naatvaa yuu. saphe yii"sordeha. m dadau|
46 Ioseph autem mercatus sindonem et deponens eum involvit sindone et posuit eum in monumento quod erat excisum de petra et advolvit lapidem ad ostium monumenti
pa"scaat sa suuk. sma. m vaasa. h kriitvaa yii"so. h kaayamavarohya tena vaasasaa ve. s.taayitvaa girau khaata"sma"saane sthaapitavaan paa. saa. na. m lo. thayitvaa dvaari nidadhe|
47 Maria autem Magdalene et Maria Ioseph aspiciebant ubi poneretur
kintu yatra sosthaapyata tata magdaliinii mariyam yosimaat. rmariyam ca dad. r"sat. r.h|