< Marcum 13 >

1 et cum egrederetur de templo ait illi unus ex discipulis suis magister aspice quales lapides et quales structurae
穌從聖殿裏出來的時候,他的門徒中有一個對他說:「師傅! 看,這是何等的石頭! 何等的建築!」
2 et respondens Iesus ait illi vides has omnes magnas aedificationes non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatur
耶穌對他說:「你看見這些偉大的建築嗎﹖將來這裏決沒有一塊石頭留在另一塊石頭上,而不被拆毀的。」
3 et cum sederet in montem Olivarum contra templum interrogabant eum separatim Petrus et Iacobus et Iohannes et Andreas
耶穌在橄欖山上,面對聖殿坐著的時候,伯多祿、雅各伯、若望和安德肋私下問他說:「
4 dic nobis quando ista fient et quod signum erit quando haec omnia incipient consummari
請告訴我們:什麼時候發生這事﹖一切事要完成時,將有什麼先兆﹖」
5 et respondens Iesus coepit dicere illis videte ne quis vos seducat
耶穌就開始對他們說:「你們要謹慎,免得有人欺騙了你們。
6 multi enim venient in nomine meo dicentes quia ego sum et multos seducent
將有許多人假冒我的名字來說:我就是[默西亞] ;並且要欺騙許多人。
7 cum audieritis autem bella et opiniones bellorum ne timueritis oportet enim fieri sed nondum finis
當你們聽到戰爭和戰爭的風聲時,不要驚慌,因為這是必須發生的,但還不是結局。
8 exsurget autem gens super gentem et regnum super regnum et erunt terraemotus per loca et fames initium dolorum haec
因為民族要起來攻擊民族,國家攻擊國家;到處要有地震,要有饑荒;但這只是苦痛的開始。」
9 videte autem vosmet ipsos tradent enim vos conciliis et in synagogis vapulabitis et ante praesides et reges stabitis propter me in testimonium illis
你們自己要謹慎! 人要把你們解送到公議會,你們在會堂裏要受鞭打,並且也要為我的緣故,站在總督和君王面前,對他們作證。
10 et in omnes gentes primum oportet praedicari evangelium
但福音必須先傳於萬國。
11 et cum duxerint vos tradentes nolite praecogitare quid loquamini sed quod datum vobis fuerit in illa hora id loquimini non enim estis vos loquentes sed Spiritus Sanctus
人把你們拉去解送到法庭時,你們不要預先思慮該說什麼;在那時刻賜給你們什麼話,你們就說什麼,因為說話的不是你們,而是聖神。
12 tradet autem frater fratrem in mortem et pater filium et consurgent filii in parentes et morte adficient eos
兄弟將把兄弟,父親將把兒子置於死地;兒女將起來反對父母,把他們處死。
13 et eritis odio omnibus propter nomen meum qui autem sustinuerit in finem hic salvus erit
你們為了我的字,將為眾人所惱恨;但那堅持到底的,必要得救。」
14 cum autem videritis abominationem desolationis stantem ubi non debet qui legit intellegat tunc qui in Iudaea sunt fugiant in montes
幾時你們看見那『招致荒涼的可憎之物』立在不應在的地方──讀者應明白;那時在猶太的,該逃往山中;
15 et qui super tectum ne descendat in domum nec introeat ut tollat quid de domo sua
在屋頂上的,不要下來,也不要進去,從屋裏取什麼東西;
16 et qui in agro erit non revertatur retro tollere vestimentum suum
在田地裏的,不要回來取自己的外衣。
17 vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus
在那些日子裏,懷孕的和哺乳的是有禍的!
18 orate vero ut hieme non fiant
但你們當祈禱, 不要叫這事逢到冬天。」
19 erunt enim dies illi tribulationes tales quales non fuerunt ab initio creaturae quam condidit Deus usque nunc neque fient
因為在那些日子裏,必有災難,這是從天主開始,直到如今從未有過的,將來也不會再有。
20 et nisi breviasset Dominus dies non fuisset salva omnis caro sed propter electos quos elegit breviavit dies
若不是上主縮短了那些時日,凡有血肉的人都不會得救; 但為了他所揀選的被選者,他縮短了那些時日。
21 et tunc si quis vobis dixerit ecce hic est Christus ecce illic ne credideritis
那時,若有人對你們說:看,默西亞在這裏! 看,在那裏! 你們不要相信!
22 exsurgent enim pseudochristi et pseudoprophetae et dabunt signa et portenta ad seducendos si potest fieri etiam electos
因為將有假默西亞和假先知興起,行異跡和奇事,如果可能的話,他們連被選者都要欺騙。
23 vos ergo videte ecce praedixi vobis omnia
所以,你們要謹慎! 看,凡事我都預先告訴了你們!
24 sed in illis diebus post tribulationem illam sol contenebrabitur et luna non dabit splendorem suum
但是,在那些日子裏,在那災難以後,太陽將要昏暗,月亮不再發光;
25 et erunt stellae caeli decidentes et virtutes quae sunt in caelis movebuntur
星辰要從天上墜下,天上的萬象也要動搖。
26 et tunc videbunt Filium hominis venientem in nubibus cum virtute multa et gloria
那時,人要看見人子帶著大威能和光榮乘雲降來。
27 et tunc mittet angelos suos et congregabit electos suos a quattuor ventis a summo terrae usque ad summum caeli
那時,他要派遣天使,由四方,從地極到天邊,聚集他的被選者。」
28 a ficu autem discite parabolam cum iam ramus eius tener fuerit et nata fuerint folia cognoscitis quia in proximo sit aestas
你們恁由無花果樹取個比喻:幾時它的枝條已經發嫩,生出葉子,你們就知道夏天近了。
29 sic et vos cum videritis haec fieri scitote quod in proximo sit in ostiis
同樣,你們幾時看見這些事發生了,就該知道:他已近在門口了。
30 amen dico vobis quoniam non transiet generatio haec donec omnia ista fiant
我實在告訴你們:非到這一切發生了,這一世代決不會過去。
31 caelum et terra transibunt verba autem mea non transibunt
天地要過去,但是我的話決不會過去。
32 de die autem illo vel hora nemo scit neque angeli in caelo neque Filius nisi Pater
至於那日子和那時刻,除了父以外,誰也不知道,連天上的天使和子都不知道。」
33 videte vigilate et orate nescitis enim quando tempus sit
你們要當心,要醒寤,因為你們不知道那日期什麼時候來到。
34 sicut homo qui peregre profectus reliquit domum suam et dedit servis suis potestatem cuiusque operis et ianitori praecipiat ut vigilet
正如一個遠行的人,離開自己的家時,把權柄交給自己的僕人,每人有每人的工作;又囑咐看門的須醒寤。
35 vigilate ergo nescitis enim quando dominus domus veniat sero an media nocte an galli cantu an mane
所以,你們要醒寤,因為你們不知道,家主什麼時候回來:或許傍晚,或許夜半,或許雞叫,或許清晨;
36 ne cum venerit repente inveniat vos dormientes
免得他忽然來到,遇見你們正在睡覺。
37 quod autem vobis dico omnibus dico vigilate
我對你們說的,我也對眾人說:你們要醒寤!」

< Marcum 13 >