< Lucam 24 >

1 una autem sabbati valde diluculo venerunt ad monumentum portantes quae paraverant aromata
A prvi dan tedna pridejo zeló zgodaj na grob, in prinesó, kar so bile pripravile dišav, in nektere druge žene ž njimi.
2 et invenerunt lapidem revolutum a monumento
Najdejo pa kamen odvaljen od groba;
3 et ingressae non invenerunt corpus Domini Iesu
In ko vnidejo, ne najdejo trupla Gospoda Jezusa.
4 et factum est dum mente consternatae essent de isto ecce duo viri steterunt secus illas in veste fulgenti
In zgodí se, ko se niso mogle načuditi temu, in glej, dva moža se postavita poleg njih v svetlih oblačilih.
5 cum timerent autem et declinarent vultum in terram dixerunt ad illas quid quaeritis viventem cum mortuis
Ko so se pa bale, in so pobesile lice k zemlji, rečeta jim: Kaj iščete živega med mrtvimi?
6 non est hic sed surrexit recordamini qualiter locutus est vobis cum adhuc in Galilaea esset
Ni ga tu, nego vstal je; spomenite se, kako vam je povedal, ko je bil še v Galileji,
7 dicens quia oportet Filium hominis tradi in manus hominum peccatorum et crucifigi et die tertia resurgere
Govoreč: Treba je sinu človečjemu izdanemu biti v roke ljudî grešnikov, in križanemu biti, in tretji dan vstati.
8 et recordatae sunt verborum eius
In spomenejo se besed njegovih.
9 et regressae a monumento nuntiaverunt haec omnia illis undecim et ceteris omnibus
In vrnivši se od groba, sporočé vse to enajsterim in vsem drugim.
10 erat autem Maria Magdalene et Iohanna et Maria Iacobi et ceterae quae cum eis erant quae dicebant ad apostolos haec
Bile so pa Marija Magdalena in Joana in Marija Jakobova, in druge ž njimi, ktere so to pravile aposteljnom.
11 et visa sunt ante illos sicut deliramentum verba ista et non credebant illis
In zdele so jim se njih besede kakor laž, in niso jim verjeli.
12 Petrus autem surgens cucurrit ad monumentum et procumbens videt linteamina sola posita et abiit secum mirans quod factum fuerat
A Peter vstane, in poleti h grobu, in sklonivši se, ugleda samo prte, da ležé, ter odide, čudeč se sam s seboj, kaj se je zgodilo.
13 et ecce duo ex illis ibant ipsa die in castellum quod erat in spatio stadiorum sexaginta ab Hierusalem nomine Emmaus
In glej, dva od njih sta šla tisti dan v trg, kteri je bil šestdeset bežajev daleč od Jeruzalema, in mu je bilo ime Emaus.
14 et ipsi loquebantur ad invicem de his omnibus quae acciderant
In onadva sta se pogovarjala med seboj o vsem tem, kar se je zgodilo.
15 et factum est dum fabularentur et secum quaererent et ipse Iesus adpropinquans ibat cum illis
In zgodí se, ko sta se pogovarjala in eden drugega vpraševala: in sam Jezus se približa, in šel je ž njima.
16 oculi autem illorum tenebantur ne eum agnoscerent
Ali nju očí so se držale, da ga nista spoznala.
17 et ait ad illos qui sunt hii sermones quos confertis ad invicem ambulantes et estis tristes
In reče jima: Kakošen pogovor je ta, ki ga imata med seboj po poti, in po kaj sta žalostna?
18 et respondens unus cui nomen Cleopas dixit ei tu solus peregrinus es in Hierusalem et non cognovisti quae facta sunt in illa his diebus
Odgovarjajoč pa eden, kteremu je bilo ime Kleopa, reče mu: Si li ti edini tujec v Jeruzalemu, da ne véš, kaj se je te dní v njem zgodilo?
19 quibus ille dixit quae et dixerunt de Iesu Nazareno qui fuit vir propheta potens in opere et sermone coram Deo et omni populo
Pa jima reče: Kaj? Onadva mu pa rečeta: Za Jezusa Nazarečana, kteri je bil mož prerok, silen v dejanji in besedi pred Bogom in vsem ljudstvom:
20 et quomodo eum tradiderunt summi sacerdotum et principes nostri in damnationem mortis et crucifixerunt eum
Kako so ga naši véliki duhovni in starešine izdali in na smrt obsodili, in križali ga.
21 nos autem sperabamus quia ipse esset redempturus Israhel et nunc super haec omnia tertia dies hodie quod haec facta sunt
A mi smo se nadejali, da je on ta, ki ima odrešiti Izraela. Ali vrh vsega tega je danes tretji dan, kar se je to zgodilo.
22 sed et mulieres quaedam ex nostris terruerunt nos quae ante lucem fuerunt ad monumentum
Pa tudi neke žene izmed nas so nas uplašile, ktere so bile zgodaj na grobu;
23 et non invento corpore eius venerunt dicentes se etiam visionem angelorum vidisse qui dicunt eum vivere
In ko niso našle trupla njegovega, prišle so, govoreč, da so jim se prikazali angelji, kteri pravijo, da je živ.
24 et abierunt quidam ex nostris ad monumentum et ita invenerunt sicut mulieres dixerunt ipsum vero non viderunt
In šli so nekteri od téh, kteri so z nami, na grob, in našli so tako, kakor so bile tudi žene povedale; ali njega niso videli.
25 et ipse dixit ad eos o stulti et tardi corde ad credendum in omnibus quae locuti sunt prophetae
In on jima reče: O nespametni in lenega srca za verovanje vsega, kar so povedali preroki!
26 nonne haec oportuit pati Christum et ita intrare in gloriam suam
Ali ni bilo potrebno, da je Kristus to trpel, in šel v slavo Božjo?
27 et incipiens a Mose et omnibus prophetis interpretabatur illis in omnibus scripturis quae de ipso erant
In začenši od Mojzesa in vseh prerokov, razlagal jima je vsa pisma, ktera so bila pisana za njega,
28 et adpropinquaverunt castello quo ibant et ipse se finxit longius ire
In približajo se trgu, v kterega sta šla; in on se je delal, kakor da bi hotel dalje iti.
29 et coegerunt illum dicentes mane nobiscum quoniam advesperascit et inclinata est iam dies et intravit cum illis
In prinudita ga, govoreč: Ostani z nama, ker se večerí, in dan se je nagnil. Ter vnide, da ostane ž njima.
30 et factum est dum recumberet cum illis accepit panem et benedixit ac fregit et porrigebat illis
In zgodí se, ko je sedel za mizo ž njima, vzeme kruh in blagoslovi, in prelomi ga, ter jima je dajal.
31 et aperti sunt oculi eorum et cognoverunt eum et ipse evanuit ex oculis eorum
In odpró se očí njune, in spoznata ga; a on izgine od nju.
32 et dixerunt ad invicem nonne cor nostrum ardens erat in nobis dum loqueretur in via et aperiret nobis scripturas
In govorila sta eden drugemu: Ali ni srce gorelo v nama, ko nama je po poti govoril, in ko nama je razlagal pisma?
33 et surgentes eadem hora regressi sunt in Hierusalem et invenerunt congregatos undecim et eos qui cum ipsis erant
In vstala sta še tisto uro, in vrnila sta se v Jeruzalem, in našla sta enajstere zbrane in té, kteri so bili ž njimi.
34 dicentes quod surrexit Dominus vere et apparuit Simoni
Kteri so pravili: Res je vstal, in prikazal se je Simonu.
35 et ipsi narrabant quae gesta erant in via et quomodo cognoverunt eum in fractione panis
In onadva sta razkladala, kaj je bilo na poti in kako sta ga spoznala, ko je kruh prelomil.
36 dum haec autem loquuntur Iesus stetit in medio eorum et dicit eis pax vobis ego sum nolite timere
Ko so pa to govorili, postavi se sam Jezus sredi njih, in reče jim: Mir vam!
37 conturbati vero et conterriti existimabant se spiritum videre
In oni se uplašijo, in vsi prestrašeni mislili so, da vidijo duha.
38 et dixit eis quid turbati estis et cogitationes ascendunt in corda vestra
Pa jim reče: Kaj se plašite? in po kaj takošne misli vhajajo v srca vaša.
39 videte manus meas et pedes quia ipse ego sum palpate et videte quia spiritus carnem et ossa non habet sicut me videtis habere
Vidite roke moje in noge moje, da sem jaz; potipljite me in poglejte! Saj duh nima telesa in kostî, kakor vidite, da imam jaz.
40 et cum hoc dixisset ostendit eis manus et pedes
In rekši to, pokaže jim roke in noge.
41 adhuc autem illis non credentibus et mirantibus prae gaudio dixit habetis hic aliquid quod manducetur
Ko so pa še od veselja dvomili, in so se čudili, reče jim: Imate tu kakošne jedí?
42 at illi obtulerunt ei partem piscis assi et favum mellis
Oni mu pa dadó kos pečene ribe, in meda v satu.
43 et cum manducasset coram eis sumens reliquias dedit eis
In vzel je, in pojedel je pred njimi.
44 et dixit ad eos haec sunt verba quae locutus sum ad vos cum adhuc essem vobiscum quoniam necesse est impleri omnia quae scripta sunt in lege Mosi et prophetis et psalmis de me
In reče jim: To so besede, ktere sem vam bil govoril, ko sem bil še z vami, da se mora izpolniti vse, kar je pisano za me v postavi Mojzesovej in prerokih in psalmih.
45 tunc aperuit illis sensum ut intellegerent scripturas
Tedaj jim odpre um, da so umeli pisma.
46 et dixit eis quoniam sic scriptum est et sic oportebat Christum pati et resurgere a mortuis die tertia
In reče jim: Tako je pisano, in tako je moral Kristus trpeti, in vstati tretji dan od mrtvih;
47 et praedicari in nomine eius paenitentiam et remissionem peccatorum in omnes gentes incipientibus ab Hierosolyma
In da naj se oznanjuje v ime njegovo pokora in odpuščanje grehov po vseh narodih, počenši od Jeruzalema.
48 vos autem estis testes horum
A vi ste priče temu.
49 et ego mitto promissum Patris mei in vos vos autem sedete in civitate quoadusque induamini virtutem ex alto
In glej, jaz bom poslal obljubo očeta svojega na vas; a vi sedite v mestu Jeruzalemu, dokler se ne oblečete v moč z višave.
50 eduxit autem eos foras in Bethaniam et elevatis manibus suis benedixit eis
In izpelje jih ven do Betanije; in povzdignivši roke svoje, blagoslovi jih.
51 et factum est dum benediceret illis recessit ab eis et ferebatur in caelum
In zgodí se, ko jih je blagoslovil, odstopi od njih, in bil je na nebo nesen.
52 et ipsi adorantes regressi sunt in Hierusalem cum gaudio magno
In oni mu se poklonijo, in vrnejo se v Jeruzalem z veliko radostjo.
53 et erant semper in templo laudantes et benedicentes Deum amen
In bili so vseskozi v templjnu, hvaleč in blagosloveč Boga. Amen.

< Lucam 24 >