< Lucam 23 >

1 et surgens omnis multitudo eorum duxerunt illum ad Pilatum
And al the multitude of hem arysen, and ledden hym to Pilat.
2 coeperunt autem accusare illum dicentes hunc invenimus subvertentem gentem nostram et prohibentem tributa dari Caesari et dicentem se Christum regem esse
And thei bigunnen to accuse hym, and seiden, We han foundun this turnynge vpsodoun oure folk, and forbedynge tributis to be youun to the emperour, and seiynge that hym silf is Crist and kyng.
3 Pilatus autem interrogavit eum dicens tu es rex Iudaeorum at ille respondens ait tu dicis
And Pilat axide hym, and seide, Art thou kyng of Jewis? And he answeride, and seide, Thou seist.
4 ait autem Pilatus ad principes sacerdotum et turbas nihil invenio causae in hoc homine
And Pilat seide to the princis of prestis, and to the puple, Y fynde no thing of cause in this man.
5 at illi invalescebant dicentes commovet populum docens per universam Iudaeam et incipiens a Galilaea usque huc
And thei woxen stronger, and seiden, He moueth the puple, techynge thorou al Judee, bigynnynge fro Galile til hidir.
6 Pilatus autem audiens Galilaeam interrogavit si homo Galilaeus esset
And Pilat herynge Galile axide, if he were a man of Galile.
7 et ut cognovit quod de Herodis potestate esset remisit eum ad Herodem qui et ipse Hierosolymis erat illis diebus
And whanne he knewe that he was of the powere of Eroude, he sente hym to Eroude; which was at Jerusalem in tho daies.
8 Herodes autem viso Iesu gavisus est valde erat enim cupiens ex multo tempore videre eum eo quod audiret multa de illo et sperabat signum aliquod videre ab eo fieri
And whanne Eroude siy Jhesu, he ioyede ful myche; for long tyme he coueitide to se hym, for he herde many thingis of hym, and hopide to see sum tokene `to be don of hym.
9 interrogabat autem illum multis sermonibus at ipse nihil illi respondebat
And he axide hym in many wordis; and he answeride no thing to hym.
10 stabant etiam principes sacerdotum et scribae constanter accusantes eum
And the princis of preestis and the scribis stoden, stidfastli accusynge hym.
11 sprevit autem illum Herodes cum exercitu suo et inlusit indutum veste alba et remisit ad Pilatum
But Eroude with his oost dispiside hym, and scornede hym, and clothide with a white cloth, and sente hym ayen to Pilat.
12 et facti sunt amici Herodes et Pilatus in ipsa die nam antea inimici erant ad invicem
And Eroude and Pilat weren maad freendis fro that dai; for bifor thei weren enemyes togidre.
13 Pilatus autem convocatis principibus sacerdotum et magistratibus et plebe
And Pilat clepide togider the princis of prestis and the maiestratis of the puple, and seide to hem,
14 dixit ad illos obtulistis mihi hunc hominem quasi avertentem populum et ecce ego coram vobis interrogans nullam causam inveni in homine isto ex his in quibus eum accusatis
Ye han brouyt to me this man, as turnynge awey the puple, and lo! Y axynge bifor you fynde no cause in this man of these thingis, in whiche ye accusen hym;
15 sed neque Herodes nam remisi vos ad illum et ecce nihil dignum morte actum est ei
nether Eroude, for he hath sent hym ayen to vs, and lo! no thing worthi of deth is don to hym.
16 emendatum ergo illum dimittam
And therfor Y schal amende hym, and delyuere hym.
17 necesse autem habebat dimittere eis per diem festum unum
But he moste nede delyuer to hem oon bi the feest dai.
18 exclamavit autem simul universa turba dicens tolle hunc et dimitte nobis Barabban
And al the puple criede togidir, and seide, Do `awei hym, and delyuer to vs Barabas;
19 qui erat propter seditionem quandam factam in civitate et homicidium missus in carcerem
which was sent `in to prisoun for disturblyng maad in the cite, and for mansleynge.
20 iterum autem Pilatus locutus est ad illos volens dimittere Iesum
And eftsoone Pilat spak to hem, and wolde delyuer Jhesu.
21 at illi succlamabant dicentes crucifige crucifige illum
And thei vndurcrieden, and seiden, Crucifie, crucifie hym.
22 ille autem tertio dixit ad illos quid enim mali fecit iste nullam causam mortis invenio in eo corripiam ergo illum et dimittam
And the thridde tyme he seide to hem, For what yuel hath this don? Y fynde no cause of deeth in hym; therfor Y schal chastise hym, and Y schal delyuer.
23 at illi instabant vocibus magnis postulantes ut crucifigeretur et invalescebant voces eorum
And thei contynueden with greet voicis axynge, that he schulde be crucified; and the voicis of hem woxen stronge.
24 et Pilatus adiudicavit fieri petitionem eorum
And Pilat demyde her axyng to be don.
25 dimisit autem illis eum qui propter homicidium et seditionem missus fuerat in carcerem quem petebant Iesum vero tradidit voluntati eorum
And he delyueride to hem hym, that for mansleyng and sedicioun was sent in to prisoun, whom thei axiden; but he bitook Jhesu to her wille.
26 et cum ducerent eum adprehenderunt Simonem quendam Cyrenensem venientem de villa et inposuerunt illi crucem portare post Iesum
And whanne thei ledden hym, thei token a man, Symon of Syrenen, comynge fro the toun, and thei leiden on hym the cross to bere aftir Jhesu.
27 sequebatur autem illum multa turba populi et mulierum quae plangebant et lamentabant eum
And there suede hym myche puple, and wymmen that weiliden, and bymorneden hym.
28 conversus autem ad illas Iesus dixit filiae Hierusalem nolite flere super me sed super vos ipsas flete et super filios vestros
And Jhesus turnede to hem, and seide, Douytris of Jerusalem, nyle ye wepe on me, but wepe ye on youre silf and on youre sones.
29 quoniam ecce venient dies in quibus dicent beatae steriles et ventres qui non genuerunt et ubera quae non lactaverunt
For lo! daies schulen come, in whiche it schal be seid, Blessid be bareyn wymmen, and wombis that han not borun children, and the tetis that han not youun souke.
30 tunc incipient dicere montibus cadite super nos et collibus operite nos
Thanne thei schulen bigynne to seie to mounteyns, Falle ye doun on vs, and to smale hillis, Keuere ye vs.
31 quia si in viridi ligno haec faciunt in arido quid fiet
For if in a greene tre thei don these thingis, what schal be don in a drie?
32 ducebantur autem et alii duo nequam cum eo ut interficerentur
Also othere twei wickid men weren led with hym, to be slayn.
33 et postquam venerunt in locum qui vocatur Calvariae ibi crucifixerunt eum et latrones unum a dextris et alterum a sinistris
And `aftir that thei camen in to a place, that is clepid of Caluerie, there thei crucifieden hym, and the theues, oon on the riyt half, and `the tother on the left half.
34 Iesus autem dicebat Pater dimitte illis non enim sciunt quid faciunt dividentes vero vestimenta eius miserunt sortes
But Jhesus seide, Fadir, foryyue hem, for thei witen not what thei doon.
35 et stabat populus expectans et deridebant illum principes cum eis dicentes alios salvos fecit se salvum faciat si hic est Christus Dei electus
And thei departiden his clothis, and kesten lottis. And the puple stood abidynge; and the princis scorneden hym with hem, and seiden, Othere men he maad saaf; make he hym silf saaf, if this be Crist, the chosun of God.
36 inludebant autem ei et milites accedentes et acetum offerentes illi
And the knyytis neiyeden, and scorneden hym, and profreden vynegre to hym,
37 dicentes si tu es rex Iudaeorum salvum te fac
and seiden, If thou art king of Jewis, make thee saaf.
38 erat autem et superscriptio inscripta super illum litteris graecis et latinis et hebraicis hic est rex Iudaeorum
And the superscripcioun was writun ouer hym with Greke lettris, and of Latyn, and of Ebreu, This is the kyng of Jewis.
39 unus autem de his qui pendebant latronibus blasphemabat eum dicens si tu es Christus salvum fac temet ipsum et nos
And oon of these theues that hangiden, blasfemyde hym, and seide, If thou art Crist, make thi silf saaf and vs.
40 respondens autem alter increpabat illum dicens neque tu times Deum quod in eadem damnatione es
But `the tothir answerynge, blamyde hym, and seide, Nether thou dredist God, that art in the same dampnacioun?
41 et nos quidem iuste nam digna factis recipimus hic vero nihil mali gessit
And treuli we iustli, for we han resseiued worthi thingis to werkis; but this dide no thing of yuel.
42 et dicebat ad Iesum Domine memento mei cum veneris in regnum tuum
And he seide to Jhesu, Lord, haue mynde of me, whanne thou comest `in to thi kyngdom.
43 et dixit illi Iesus amen dico tibi hodie mecum eris in paradiso
And Jhesus seide to hym, Treuli Y seie to thee, this dai thou schalt be with me in paradise.
44 erat autem fere hora sexta et tenebrae factae sunt in universa terra usque in nonam horam
And it was almest the sixte our, and derknessis weren maad in al the erthe `in to the nynthe our.
45 et obscuratus est sol et velum templi scissum est medium
And the sun was maad derk, and the veile of the temple was to-rent atwo.
46 et clamans voce magna Iesus ait Pater in manus tuas commendo spiritum meum et haec dicens exspiravit
And Jhesus criynge with a greet vois, seide, Fadir, in to thin hoondis Y bitake my spirit. And he seiynge these thingis, yaf vp the goost.
47 videns autem centurio quod factum fuerat glorificavit Deum dicens vere hic homo iustus erat
And the centurien seynge that thing that was don, glorifiede God, and seide, Verili this man was iust.
48 et omnis turba eorum qui simul aderant ad spectaculum istud et videbant quae fiebant percutientes pectora sua revertebantur
And al the puple of hem that weren there togidir at this spectacle, and sayn tho thingis that weren don, smyten her brestis, and turneden ayen.
49 stabant autem omnes noti eius a longe et mulieres quae secutae erant eum a Galilaea haec videntes
But alle his knowun stoden afer, and wymmen that sueden hym fro Galile, seynge these thingis.
50 et ecce vir nomine Ioseph qui erat decurio vir bonus et iustus
And lo! a man, Joseph bi name, of Aramathie, a cite of Judee, that was a decurien, a good man and a iust,
51 hic non consenserat consilio et actibus eorum ab Arimathia civitate Iudaeae qui expectabat et ipse regnum Dei
this man concentide not to the counseil and to the dedis of hem; and he abood the kyngdom of God.
52 hic accessit ad Pilatum et petiit corpus Iesu
This Joseph cam to Pilat, and axide the bodi of Jhesu,
53 et depositum involvit sindone et posuit eum in monumento exciso in quo nondum quisquam positus fuerat
and took it doun, and wlappide it in a cleene lynen cloth, and leide hym in a graue hewun, in which not yit ony man hadde be leid.
54 et dies erat parasceves et sabbatum inlucescebat
And the dai was the euen of the halidai, and the sabat bigan to schyne.
55 subsecutae autem mulieres quae cum ipso venerant de Galilaea viderunt monumentum et quemadmodum positum erat corpus eius
And the wymmen suynge, that camen with hym fro Galile, sayn the graue, and hou his bodi was leid.
56 et revertentes paraverunt aromata et unguenta et sabbato quidem siluerunt secundum mandatum
And thei turneden ayen, and maden redi swete smellynge spicis, and oynementis; but in the sabat thei restiden, aftir the comaundement.

< Lucam 23 >