< Leviticus 7 >
1 haec quoque est lex hostiae pro delicto sancta sanctorum est
“Now this is the law of the guilt offering, which is most holy:
2 idcirco ubi immolatur holocaustum mactabitur et victima pro delicto sanguis eius per gyrum fundetur altaris
The guilt offering must be slaughtered in the place where the burnt offering is slaughtered, and the priest shall sprinkle its blood on all sides of the altar.
3 offerent ex ea caudam et adipem qui operit vitalia
And all the fat from it shall be offered: the fat tail, the fat that covers the entrails,
4 duos renunculos et pinguedinem quae iuxta ilia est reticulumque iecoris cum renunculis
both kidneys with the fat on them near the loins, and the lobe of the liver, which is to be removed with the kidneys.
5 et adolebit ea sacerdos super altare incensum est Domini pro delicto
The priest shall burn them on the altar as an offering made by fire to the LORD; it is a guilt offering.
6 omnis masculus de sacerdotali genere in loco sancto vescetur his carnibus quia sanctum sanctorum est
Every male among the priests may eat of it. It must be eaten in a holy place; it is most holy.
7 sicut pro peccato offertur hostia ita et pro delicto utriusque hostiae lex una erit ad sacerdotem qui eam obtulerit pertinebit
The guilt offering is like the sin offering; the same law applies to both. It belongs to the priest who makes atonement with it.
8 sacerdos qui offert holocausti victimam habebit pellem eius
As for the priest who presents a burnt offering for anyone, the hide of that offering belongs to him.
9 et omne sacrificium similae quod coquitur in clibano et quicquid in craticula vel in sartagine praeparatur eius erit sacerdotis a quo offertur
Likewise, every grain offering that is baked in an oven or cooked in a pan or on a griddle belongs to the priest who presents it,
10 sive oleo conspersa sive arida fuerit cunctis filiis Aaron aequa mensura per singulos dividetur
and every grain offering, whether dry or mixed with oil, belongs equally to all the sons of Aaron.
11 haec est lex hostiae pacificorum quae offertur Domino
Now this is the law of the peace offering that one may present to the LORD:
12 si pro gratiarum actione fuerit oblatio offerent panes absque fermento conspersos oleo et lagana azyma uncta oleo coctamque similam et collyridas olei admixtione conspersas
If he offers it in thanksgiving, then along with the sacrifice of thanksgiving he shall offer unleavened cakes mixed with olive oil, unleavened wafers coated with oil, and well-kneaded cakes of fine flour mixed with oil.
13 panes quoque fermentatos cum hostia gratiarum quae immolatur pro pacificis
Along with his peace offering of thanksgiving he is to present an offering with cakes of leavened bread.
14 ex quibus unus pro primitiis offeretur Domino et erit sacerdotis qui fundet hostiae sanguinem
From the cakes he must present one portion of each offering as a contribution to the LORD. It belongs to the priest who sprinkles the blood of the peace offering.
15 cuius carnes eadem comedentur die nec remanebit ex eis quicquam usque mane
The meat of the sacrifice of his peace offering of thanksgiving must be eaten on the day he offers it; none of it may be left until morning.
16 si voto vel sponte quisquam obtulerit hostiam eadem similiter edetur die sed et si quid in crastinum remanserit vesci licitum est
If, however, the sacrifice he offers is a vow or a freewill offering, it shall be eaten on the day he presents his sacrifice, but the remainder may be eaten on the next day.
17 quicquid autem tertius invenerit dies ignis absumet
But any meat of the sacrifice remaining until the third day must be burned up.
18 si quis de carnibus victimae pacificorum die tertio comederit irrita fiet oblatio nec proderit offerenti quin potius quaecumque anima tali se edulio contaminarit praevaricationis rea erit
If any of the meat from his peace offering is eaten on the third day, it will not be accepted. It will not be credited to the one who presented it; it shall be an abomination, and the one who eats of it shall bear his iniquity.
19 caro quae aliquid tetigerit inmundum non comedetur sed conburetur igni qui fuerit mundus vescetur ea
Meat that touches anything unclean must not be eaten; it is to be burned up. As for any other meat, anyone who is ceremonially clean may eat it.
20 anima polluta quae ederit de carnibus hostiae pacificorum quae oblata est Domino peribit de populis suis
But if anyone who is unclean eats meat from the peace offering that belongs to the LORD, that person must be cut off from his people.
21 et quae tetigerit inmunditiam hominis vel iumenti sive omnis rei quae polluere potest et comederit de huiuscemodi carnibus interibit de populis suis
If one touches anything unclean, whether human uncleanness, an unclean animal, or any unclean, detestable thing, and then eats any of the meat of the peace offering that belongs to the LORD, that person must be cut off from his people.”
22 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Then the LORD said to Moses,
23 loquere filiis Israhel adipem bovis et ovis et caprae non comedetis
“Speak to the Israelites and say, ‘You are not to eat any of the fat of an ox, a sheep, or a goat.
24 adipem cadaveris morticini et eius animalis quod a bestia captum est habebitis in usus varios
The fat of an animal found dead or mauled by wild beasts may be used for any other purpose, but you must not eat it.
25 si quis adipem qui offerri debet in incensum Domini comederit peribit de populo suo
If anyone eats the fat of an animal from which an offering made by fire may be presented to the LORD, the one who eats it must be cut off from his people.
26 sanguinem quoque omnis animalis non sumetis in cibo tam de avibus quam de pecoribus
You must not eat the blood of any bird or animal in any of your dwellings.
27 omnis anima quae ederit sanguinem peribit de populis suis
If anyone eats blood, that person must be cut off from his people.’”
28 locutus est Dominus ad Mosen dicens
Then the LORD said to Moses,
29 loquere filiis Israhel qui offert victimam pacificorum Domino offerat simul et sacrificium id est libamenta eius
“Speak to the Israelites and say, ‘Anyone who presents a peace offering to the LORD must bring it as his sacrifice to the LORD.
30 tenebit manibus adipem hostiae et pectusculum cumque ambo oblata Domino consecrarit tradet sacerdoti
With his own hands he is to bring the offerings made by fire to the LORD; he shall bring the fat, together with the breast, and wave the breast as a wave offering before the LORD.
31 qui adolebit adipem super altare pectusculum autem erit Aaron et filiorum eius
The priest is to burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
32 armus quoque dexter de pacificorum hostiis cedet in primitias sacerdotis
And you are to give the right thigh to the priest as a contribution from your peace offering.
33 qui obtulerit sanguinem et adipem filiorum Aaron ipse habebit et armum dextrum in portione sua
The son of Aaron who presents the blood and fat of the peace offering shall have the right thigh as a portion.
34 pectusculum enim elationis et armum separationis tuli a filiis Israhel de hostiis eorum pacificis et dedi Aaron sacerdoti ac filiis eius lege perpetua ab omni populo Israhel
I have taken from the sons of Israel the breast of the wave offering and the thigh of the contribution of their peace offerings, and I have given them to Aaron the priest and his sons as a permanent portion from the sons of Israel.’”
35 haec est unctio Aaron et filiorum eius in caerimoniis Domini die qua obtulit eos Moses ut sacerdotio fungerentur
This is the portion of the offerings made by fire to the LORD for Aaron and his sons since the day they were presented to serve the LORD as priests.
36 et quae praecepit dari eis Dominus a filiis Israhel religione perpetua in generationibus suis
On the day they were anointed, the LORD commanded that this be given them by the sons of Israel. It is a permanent portion for the generations to come.
37 ista est lex holocausti et sacrificii pro peccato atque delicto et pro consecratione et pacificorum victimis
This is the law of the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the guilt offering, the ordination offering, and the peace offering,
38 quas constituit Dominus Mosi in monte Sinai quando mandavit filiis Israhel ut offerrent oblationes suas Domino in deserto Sinai
which the LORD gave Moses on Mount Sinai on the day He commanded the Israelites to present their offerings to the LORD in the Wilderness of Sinai.