< Leviticus 2 >
1 anima cum obtulerit oblationem sacrificii Domino simila erit eius oblatio fundetque super eam oleum et ponet tus
Əgǝr birkim Pǝrwǝrdigarning ⱨuzuriƣa axliⱪ ⱨǝdiyǝ sunmaⱪqi bolsa ⱨǝdiyǝsi esil undin boluxi kerǝk; u uningƣa zǝytun meyi ⱪuyup andin üstigǝ mǝstiki salsun.
2 ac deferet ad filios Aaron sacerdotes quorum unus tollet pugillum plenum similae et olei ac totum tus et ponet memoriale super altare in odorem suavissimum Domino
U uni elip kaⱨinlar bolƣan Ⱨarunning oƣullirining aldiƣa kǝltürsun; andin [kaⱨin ⱨǝdiyǝ sunƣuqining] yadlinixi üqün zǝytun meyi ilǝxtürülgǝn undin bir qanggal elip, ⱨǝmmǝ mǝstiki bilǝn ⱪoxup, bu ⱨǝdiyǝni ⱪurbangaⱨta kɵydürsun; bu ot arⱪiliⱪ sunulidiƣan, Pǝrwǝrdigarƣa huxbuy qiⱪirilidiƣan ⱨǝdiyǝ bolidu.
3 quod autem reliquum fuerit de sacrificio erit Aaron et filiorum eius sanctum sanctorum de oblationibus Domini
Əmma axliⱪ ⱨǝdiyǝdin ⱪalƣini bolsa, Ⱨarun bilǝn uning oƣulliriƣa tǝwǝ bolsun. Bu Pǝrwǝrdigarƣa ot arⱪiliⱪ sunulƣanlarning iqidǝ «ǝng muⱪǝddǝslǝrning biri» ⱨesablinidu.
4 cum autem obtuleris sacrificium coctum in clibano de simila panes scilicet absque fermento conspersos oleo et lagana azyma oleo lita
Əgǝr sǝn tonurda pixurulƣan nǝrsilǝrdin axliⱪ ⱨǝdiyǝ sunay desǝng, ular zǝytun meyi ilǝxtürülgǝn esil undin pixurulƣan toⱪaqlar yaki zǝytun meyi sürülüp mǝsiⱨlǝngǝn petir ⱨǝmǝk nanlardin bolsun.
5 si oblatio tua fuerit de sartagine similae conspersae oleo et absque fermento
Əgǝr sening kǝltüridiƣan ⱨǝdiyǝng tawida pixurulƣan axliⱪ ⱨǝdiyǝ bolsa u zǝytun meyi ixlǝxtürülüp esil undin petir ⱨalda etilsun.
6 divides eam minutatim et fundes supra oleum
Sǝn uni oxtup üstigǝ zǝytun meyi ⱪuyƣin; u axliⱪ ⱨǝdiyǝ bolidu.
7 sin autem de craticula sacrificium aeque simila oleo conspergetur
Sening kǝltüridiƣan ⱨǝdiyǝng ⱪazanda pixurulƣan axliⱪ ⱨǝdiyǝ bolsa undaⱪta u esil un bilǝn zǝytun meyida etilsun.
8 quam offeres Domino tradens manibus sacerdotis
Xu yollarda tǝyyarlanƣan axliⱪ ⱨǝdiyǝlǝrni Pǝrwǝrdigarning ⱨuzuriƣa kǝltürgin; uni kaⱨinƣa bǝrgin, u uni ⱪurbangaⱨⱪa elip baridu.
9 qui cum obtulerit eam tollet memoriale de sacrificio et adolebit super altare in odorem suavitatis Domino
Kaⱨin bolsa axliⱪ ⱨǝdiyǝdin «yadlinix ülüxi»ni elip ⱪurbangaⱨning üstidǝ kɵydürsun. Bu ot arⱪiliⱪ sunulidiƣan, Pǝrwǝrdigarƣa huxbuy qiⱪirilidiƣan ⱨǝdiyǝ bolidu.
10 quicquid autem reliquum est erit Aaron et filiorum eius sanctum sanctorum de oblationibus Domini
Əmma axliⱪ ⱨǝdiyǝdin ⱪalƣini bolsa, Ⱨarun bilǝn uning oƣulliriƣa tǝwǝ bolsun. Bu Pǝrwǝrdigarƣa ot arⱪiliⱪ sunulƣanlarning iqidǝ «ǝng muⱪǝddǝslǝrning biri» ⱨesablinidu.
11 omnis oblatio quae offertur Domino absque fermento fiet nec quicquam fermenti ac mellis adolebitur in sacrificio Domini
Silǝr Pǝrwǝrdigarning ⱨuzuriƣa sunidiƣan ⱨǝrⱪandaⱪ axliⱪ ⱨǝdiyǝlǝr eqitⱪu bilǝn tǝyyarlanmisun. Qünki silǝrning Pǝrwǝrdigarƣa otta sunulidiƣan ⱨǝdiyǝnglarning ⱨeqⱪaysisida eqitⱪu yaki ⱨǝsǝlni kɵydürüxkǝ bolmaydu.
12 primitias tantum eorum offeretis et munera super altare vero non ponentur in odorem suavitatis
Bularni Pǝrwǝrdigarning aldiƣa «dǝslǝpki ⱨosul» süpitidǝ sunsanglar bolidu, lekin ular huxbuy süpitidǝ ⱪurbangaⱨning üstidǝ kɵydürülüp sunulmisun.
13 quicquid obtuleris sacrificii sale condies nec auferes sal foederis Dei tui de sacrificio tuo in omni oblatione offeres sal
Sening ⱨǝrbir axliⱪ ⱨǝdiyǝng tuz bilǝn tuzlinixi kerǝk; axliⱪ ⱨǝdiyǝngni Hudayingning ǝⱨdǝ tuzidin mǝⱨrum ⱪilmay, ⱨǝmmǝ axliⱪ ⱨǝdiyǝliringni tuz bilǝn tuzliƣin.
14 sin autem obtuleris munus primarum frugum tuarum Domino de spicis adhuc virentibus torres eas igni et confringes in morem farris et sic offeres primitias tuas Domino
Əgǝr sǝn Pǝrwǝrdigarƣa «dǝslǝpki ⱨosul»din axliⱪ ⱨǝdiyǝ sunay desǝng, undaⱪta ziraǝtning yengi pixⱪan kɵk bexini elip, danlarni otta ⱪorup, ezip talⱪan süpitidǝ sunƣin; bu «dǝslǝpki ⱨosul» ⱨǝdiyǝsi bolidu;
15 fundens supra oleum et tus inponens quia oblatio Domini est
sǝn uningƣa zǝytun meyi ⱪuyup üstigǝ mǝstiki salƣin; bu axliⱪ ⱨǝdiyǝ bolidu.
16 de qua adolebit sacerdos in memoriam muneris partem farris fracti et olei ac totum tus
Kaⱨin bolsa uningdin, yǝni ⱪorup ezilgǝn danlar bilǝn zǝytun meyidin bir ⱪismini elip ⱨǝmmǝ mǝstiki bilǝn ⱪoxup, bolarni «yadlinix ülüxi» süpitidǝ kɵydürsun. Bu ot arⱪiliⱪ Pǝrwǝrdigarƣa sunulƣan ⱨǝdiyǝ bolidu.