< Leviticus 19 >

1 locutus est Dominus ad Mosen dicens
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 loquere ad omnem coetum filiorum Israhel et dices ad eos sancti estote quia ego sanctus sum Dominus Deus vester
глаголи всему сонму сынов Израилевых, и речеши к ним: святи будите, якоже Аз свят (есмь) Господь Бог ваш.
3 unusquisque matrem et patrem suum timeat sabbata mea custodite ego Dominus Deus vester
Вийждо отца своего и матере своея да боится, и субботы Моя сохраните: Аз Господь Бог ваш.
4 nolite converti ad idola nec deos conflatiles faciatis vobis ego Dominus Deus vester
Не последуйте идолом, и богов слияных не сотворите себе: Аз Господь Бог ваш.
5 si immolaveritis hostiam pacificorum Domino ut sit placabilis
И аще пожрете жертву спасения Господу, приятну вам пожрите:
6 eo die quo fuerit immolata comedetis eam et die altero quicquid autem residuum fuerit in diem tertium igne conburetis
в оньже день аще пожрете, (в той день) да снестся, и на утрие: и аще останется до третияго дне, на огни да сожжется:
7 si quis post biduum comederit ex ea profanus erit et impietatis reus
аще же ли ядением сястся в день третий, не жертвенно есть, не приимется:
8 portabit iniquitatem suam quia sanctum Domini polluit et peribit anima illa de populo suo
и иже яст е, грех приимет, яко святая Господня оскверни: и потребятся душы ядущыя от людий своих.
9 cum messueris segetes terrae tuae non tondebis usque ad solum superficiem terrae nec remanentes spicas colliges
И пожинающым вам жатву земли вашея, да не скончаете жатвы вашея, нивы твоея пожинания: и падающих клас от жатвы твоея да не собереши:
10 neque in vinea tua racemos et grana decidentia congregabis sed pauperibus et peregrinis carpenda dimittes ego Dominus Deus vester
и винограда твоего вторицею да не обереши, ниже грезн винограда твоего да собереши: нищему и пришелцу да оставиши я: Аз есмь Господь Бог ваш.
11 non facietis furtum non mentiemini nec decipiet unusquisque proximum suum
Не украдите, ни солжите, ниже да оклеветает кийждо ближняго.
12 non peierabis in nomine meo nec pollues nomen Dei tui ego Dominus
И не кленитеся именем Моим в неправде, и да не оскверните имене святаго Бога вашего: Аз Господь Бог ваш.
13 non facies calumniam proximo tuo nec vi opprimes eum non morabitur opus mercennarii apud te usque mane
Да не обидиши ближняго: и да не отимеши, и да не прележит мзда наемника твоего у тебе до утрия.
14 non maledices surdo nec coram caeco pones offendiculum sed timebis Deum tuum quia ego sum Dominus
Зла да не речеши глухому, и пред слепым да не положиши претыкания: и да убоишися Господа Бога твоего: Аз Господь Бог ваш.
15 non facies quod iniquum est nec iniuste iudicabis nec consideres personam pauperis nec honores vultum potentis iuste iudica proximo tuo
Не сотворите неправды в суде: да не приимеши лица нищаго, ниже почудишися лицу могущаго: по правде да судиши ближнему твоему.
16 non eris criminator et susurro in populis non stabis contra sanguinem proximi tui ego Dominus
Да не ходиши лестию во своем языце, и не востанеши на кровь ближняго твоего: Аз Господь Бог ваш.
17 ne oderis fratrem tuum in corde tuo sed publice argue eum ne habeas super illo peccatum
Да не возненавидиши брата твоего во уме твоем, обличением да обличиши ближняго твоего: и не приимеши ради его греха.
18 non quaeres ultionem nec memor eris iniuriae civium tuorum diliges amicum tuum sicut temet ipsum ego Dominus
И да не отмщает рука твоя, и да не враждуеши на сыны людий своих, и возлюбиши ближняго своего яко сам себе: Аз Господь Бог ваш.
19 leges meas custodite iumenta tua non facies coire cum alterius generis animantibus agrum non seres diverso semine veste quae ex duobus texta est non indueris
Закон Мой сохраните: и скота твоего да не смесиши со скотом инаго рода, и винограда твоего да не насадиши различна: и ризы из двух (вещей) сотканыя гнусныя да не возложиши на ся.
20 homo si dormierit cum muliere coitu seminis quae sit ancilla etiam nubilis et tamen pretio non redempta nec libertate donata vapulabunt ambo et non morientur quia non fuit libera
И аще кто будет с женою ложем семене, и сия бяше раба хранима мужу, и ценою не искуплена или свобода не дана ей, наказаны да будут: не умрут, яко не свободися:
21 pro delicto autem suo offeret Domino ad ostium tabernaculi testimonii arietem
и да приведет за преступление свое Господу к дверем скинии свидения овна преступления,
22 orabitque pro eo sacerdos et pro delicto eius coram Domino et repropitiabitur ei dimitteturque peccatum
и да помолится о нем жрец овном преступления пред Господем о гресе имже согреши, и оставится ему грех, егоже сотвори.
23 quando ingressi fueritis terram et plantaveritis in ea ligna pomifera auferetis praeputia eorum poma quae germinant inmunda erunt vobis nec edetis ex eis
Егда же внидете в землю, юже Господь Бог ваш дает вам, и насадите всяко древо снедное, и очистите нечистоту его, плод его три лета нечист да будет вам, да не снестся:
24 quarto anno omnis fructus eorum sanctificabitur laudabilis Domino
в лето же четвертое будет всяк плод его свят, похвален Господу:
25 quinto autem anno comedetis fructus congregantes poma quae proferunt ego Dominus Deus vester
в лето же пятое да снесте плод его, прибыток вам плоды его: Аз Господь Бог ваш.
26 non comedetis cum sanguine non augurabimini nec observabitis somnia
Не ядите на горах, и не вражите, и ни сряща смотрите от птиц.
27 neque in rotundum adtondebitis comam nec radatis barbam
Не сотворите обстрижения кругом от влас глав ваших, ниже бриете брад ваших.
28 et super mortuo non incidetis carnem vestram neque figuras aliquas et stigmata facietis vobis ego Dominus
И кроения не сотворите на теле вашем о души: и язв настреканных да не сотворите в вас: Аз Господь Бог ваш.
29 ne prostituas filiam tuam et contaminetur terra et impleatur piaculo
Да не оскверниши дщере твоея еже блудити ей: и да не прелюбы деет земля, и наполнится земля беззаконий.
30 sabbata mea custodite et sanctuarium meum metuite ego Dominus
Субботы Моя сохраните, и от святых Моих убойтеся: Аз Господь.
31 ne declinetis ad magos nec ab ariolis aliquid sciscitemini ut polluamini per eos ego Dominus Deus vester
Не последуйте утробным баснем, и к волхвом не прилепитеся, осквернитися в них: Аз Господь Бог ваш.
32 coram cano capite consurge et honora personam senis et time Deum tuum ego sum Dominus
Пред лицем седаго востани и почти лице старчо, и да убоишися Господа Бога твоего: Аз Господь Бог ваш.
33 si habitaverit advena in terra vestra et moratus fuerit inter vos ne exprobretis ei
Аще же кто приидет к вам пришлец в землю вашу, не стужите ему:
34 sed sit inter vos quasi indigena et diligetis eum quasi vosmet ipsos fuistis enim et vos advenae in terra Aegypti ego Dominus Deus vester
якоже туземец будет в вас пришлец, иже приидет к вам, и возлюбиши его яко сам себе: яко (и вы) пришелцы бесте в земли Египетстей: Аз Господь Бог ваш.
35 nolite facere iniquum aliquid in iudicio in regula in pondere in mensura
Не сотворите неправды в суде, в мерах и в весах и в мерилех:
36 statera iusta et aequa sint pondera iustus modius aequusque sextarius ego Dominus Deus vester qui eduxi vos de terra Aegypti
мерила праведна и весы праведны и мера праведна да будет в вас: Аз есмь Господь Бог ваш, изведый вас от земли Египетския.
37 custodite omnia praecepta mea et universa iudicia et facite ea ego Dominus
И сохраните весь закон Мой и вся повеления Моя, и сотворите я: Аз Господь Бог ваш.

< Leviticus 19 >