< Lamentationes 5 >

1 recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
2 hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
3 pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
4 aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
5 cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
6 Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
7 patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
8 servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
9 in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
10 pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
11 mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
12 principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
13 adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
14 senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
15 defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
16 cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
17 propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
18 propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
19 tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
20 quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
21 converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
22 sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.

< Lamentationes 5 >