< Lamentationes 5 >
1 recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
2 hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
3 pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
4 aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
5 cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
6 Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
7 patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
8 servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
9 in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
10 pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
11 mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
12 principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
13 adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
14 senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
15 defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
16 cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
17 propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
18 propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
19 tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
20 quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
21 converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
22 sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.