< Lamentationes 5 >

1 recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
Khumbula, Nkosi, ukuthi kwenzakaleni kithi; khangela, ubone ihlazo lethu.
2 hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
Ilifa lethu seliphendulelwe kwabezizwe, izindlu zethu kwabemzini.
3 pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
Siyizintandane, kungelababa; omama banjengabafelokazi.
4 aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
5 cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
Sizingelwa ezintanyeni zethu, sidiniwe, kasilakuphumula.
6 Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
Sinike isandla sethu kwabeGibhithe, labeAsiriya, ukuze sisuthiswe ngesinkwa.
7 patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
Obaba bona, kabasekho, njalo thina sithwele iziphambeko zabo.
8 servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
Izigqili ziyasibusa, kakho ongasihluthuna esandleni sazo.
9 in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
Sizuza isinkwa sethu ngengozi yempilo yethu, ngenxa yenkemba yenkangala.
10 pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
Ijwabu lethu limnyama njengeziko ngenxa yokutshisa okukhulu kwendlala.
11 mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
Badlova abesifazana eZiyoni, izintombi ezimsulwa emizini yakoJuda.
12 principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
Iziphathamandla zaphanyekwa ngesandla sazo; ubuso babadala kabuhlonitshwanga.
13 adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
Amajaha athwala amatshe okuchola, labafana bakhubeka ngaphansi kwenkuni.
14 senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
Abadala baphelile esangweni, amajaha ekuhlabeleleni.
15 defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
Intokozo yenhliziyo yethu iphelile, ukugida kwethu kwaphenduka ukulila.
16 cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
Umqhele wekhanda lethu uwile; hawu, maye kithi, ngoba sonile!
17 propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
Ngenxa yalokhu inhliziyo yethu iphela amandla; ngenxa yalezizinto amehlo ethu afiphele.
18 propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
Ngenxa yentaba yeZiyoni elunxiwa, amakhanka ahamba phezu kwayo.
19 tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
20 quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
21 converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
Siphendulele kuwe, Nkosi, sizaphenduka; yenza insuku zethu zibe zintsha njengasendulo.
22 sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.

< Lamentationes 5 >