< Lamentationes 5 >

1 recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە.
2 hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە.
3 pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن.
4 aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت.
5 cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە.
6 Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست.
7 patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین.
8 servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات.
9 in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین.
10 pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین.
11 mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا.
12 principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت.
13 adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن.
14 senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا.
15 defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن.
16 cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد!
17 propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو،
18 propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن.
19 tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت.
20 quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟
21 converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە،
22 sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟

< Lamentationes 5 >