< Lamentationes 5 >
1 recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
ヱホバよ我らにありし所の事をおもひたまへ 我らの恥辱をかへりみ觀たまへ
2 hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
われらの産業は外國人に歸し われらの家屋は他國人の有となれり
3 pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
われらは孤子となりて父あらず われらの母は寡婦にひとし
4 aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
われらは金を出して自己の水を飮み おのれの薪を得るにも價をはらふ
5 cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
われらを追ふ者われらの頸に迫る 我らは疲れて休むことを得ず
6 Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
食物を得て饑を凌がんとてエジプト人およびアッスリヤ人に手を與へたり
7 patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
われらの父は罪ををかして已に世にあらず 我らその罪を負ふなり
8 servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
奴僕等われらを制するに誰ありて我らを之が手よりすくひ出すものなし
9 in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
荒野の刀兵の故によりて我ら死を冒して食物を得
10 pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
饑饉の烈しき熱氣によりてわれらの皮膚は爐のごとく熱し
11 mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
シオンにて婦人等をかされユダの邑々にて處女等けがさる
12 principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
侯伯たる者も敵の手にて吊され 老たる者の面も尊とばれず
13 adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
少き者は石磨を擔はせられ 童子は薪を負ふてよろめき
14 senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
長老は門にあつまることを止め 少き者はその音樂を廢せり
15 defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
我らが心の快樂はすでに罷み われらの跳舞はかはりて悲哀となり
16 cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
われらの冠冕は首より落たり われら罪ををかしたれば禍なるかな
17 propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
これが爲に我らの心うれへ これらのために我らが目くらくなれり
18 propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
シオンの山は荒はて 山犬はその上を歩くなり
19 tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
ヱホバよなんぢは永遠に在す なんぢの御位は世々かぎりなし
20 quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
何とて我らを永く忘れ われらを斯ひさしく棄おきたまふや
21 converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
ヱホバよねがはくは我らをして汝に歸らしめたまへ われら歸るべし 我らの日を新にして昔日の日のごとくならしめたまへ
22 sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
さりとも汝まつたく我らを棄たまひしや 痛くわれらを怒りゐたまふや