< Lamentationes 5 >
1 recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
2 hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
4 aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
5 cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
6 Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
7 patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
Our fathers have sinned, [and] they are not; and we bear their iniquities.
8 servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
9 in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
10 pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
11 mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
12 principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
13 adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
14 senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
16 cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
17 propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
18 propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
19 tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
20 quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
21 converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?