< Lamentationes 5 >

1 recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
Hinumdumi, Oh Jehova, kong unsay nahitabo kanamo: Sud-onga, ug tan-awa ang among kaulaw.
2 hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
Ang among kabilin nahulog ngadto sa mga dumuloong, Ang among mga balay ngadto sa mga lumalangyaw.
3 pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
Kami mga ilo ug walay mga amahan; Ang among mga inahan nangahimong mga balo.
4 aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
Kami nag-inum sa among tubig nga binayloan sa salapi; Ang among kahoy ginabaligya na kanamo.
5 cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
Ang mga maglulutos kanamo nagaungot sa among mga liog: Kami gikapuyan ug walay pahulay.
6 Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
Among gihatag ang kamot ngadto sa mga Egiptohanon, Ug sa mga Asiriahanon, aron tagbawon sa tinapay.
7 patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
Ang among mga amahan nanagpakasala, ug wala na; Ug among giantus ang ilang kasal-anan.
8 servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
Ang mga sulogoon maoy nagahari kanamo: Walay makaluwas kanamo gikan sa ilang kamot.
9 in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
Makuha namo ang among tinapay uban ang peligro sa among kinabuhi, Tungod sa espada didto sa kamingawan.
10 pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
Ang among panit maitum sama sa usa ka hudno, Tungod sa makasunog nga kainit sa kagutmanan.
11 mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
Ginalugos nila ang mga babaye didto sa Sion, Ang mga ulay sa ciudad sa Juda.
12 principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
Ang mga principe ginabitay pinaagi sa ilang mga kamot: Ang mga nawong sa mga anciano wala tahura.
13 adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
Ang mga batan-ong lalake maoy nanagpas-an sa galingan; Ug ang kabataan gipahiumod sa ilalum sa kahoy.
14 senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
Ang mga anciano namiya sa pultahan, Ang mga batan-ong lalake namiya sa ilang honi.
15 defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
Ang kalipay sa among kasingkasing mihunong na; Ang among sayaw nahimong pagminatay.
16 cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
Ang purongpurong nahulog gikan sa among ulo: Alaut kami kay kami nakasala man!
17 propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
Tungod niini ang among kasingkasing nagakaluya; Tungod niining mga butanga ang among mga mata lubog na.
18 propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
Tungod sa bukid sa Sion, nga mamingaw: Ang mga milo nagalakaw sa ibabaw niana.
19 tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
Ikaw, Oh Jehova, magapabilin sa walay katapusan; Ang imong trono nagapadayon gikan sa kaliwatan ngadto sa kaliwatan.
20 quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
Ngano man nga nalimot ka kanamo sa walay katapusan, Ug mibiya kanamo sa hataas kaayong panahon?
21 converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
Pabalika kami nganha kanimo, Oh Jehova, ug kami mamalik; Bag-oha ang among mga adlaw ingon sa kanhing panahon.
22 sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
Apan giay-ran mo sa tuman kami; Ikaw naligutgut sa hilabihan batok kanamo.

< Lamentationes 5 >