< Lamentationes 3 >

1 ALEPH ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius
Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
2 ALEPH me minavit et adduxit in tenebris et non in lucem
Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
3 ALEPH tantum in me vertit et convertit manum suam tota die
Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
4 BETH vetustam fecit pellem meam et carnem meam contrivit ossa mea
Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
5 BETH aedificavit in gyro meo et circumdedit me felle et labore
Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
6 BETH in tenebrosis conlocavit me quasi mortuos sempiternos
Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
7 GIMEL circumaedificavit adversum me ut non egrediar adgravavit conpedem meam
Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
8 GIMEL sed et cum clamavero et rogavero exclusit orationem meam
Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
9 GIMEL conclusit vias meas lapidibus quadris semitas meas subvertit
Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
10 DELETH ursus insidians factus est mihi leo in absconditis
Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
11 DELETH semitas meas subvertit et confregit me posuit me desolatam
Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
12 DELETH tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagittam
Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
13 HE misit in renibus meis filias faretrae suae
Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
14 HE factus sum in derisu omni populo meo canticum eorum tota die
Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
15 HE replevit me amaritudinibus inebriavit me absinthio
Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
16 VAV et fregit ad numerum dentes meos cibavit me cinere
Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
17 VAV et repulsa est anima mea oblitus sum bonorum
Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
18 VAV et dixi periit finis meus et spes mea a Domino
Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
19 ZAI recordare paupertatis et transgressionis meae absinthii et fellis
Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
20 ZAI memoria memor ero et tabescet in me anima mea
Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
21 ZAI hoc recolens in corde meo ideo sperabo
Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
22 HETH misericordiae Domini quia non sumus consumpti quia non defecerunt miserationes eius
Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
23 HETH novae diluculo multa est fides tua
selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
24 HETH pars mea Dominus dixit anima mea propterea expectabo eum
TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
25 TETH bonus est Dominus sperantibus in eum animae quaerenti illum
TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
26 TETH bonum est praestolari cum silentio salutare Domini
Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
27 TETH bonum est viro cum portaverit iugum ab adulescentia sua
baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
28 IOTH sedebit solitarius et tacebit quia levavit super se
Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
29 IOTH ponet in pulvere os suum si forte sit spes
Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
30 IOTH dabit percutienti se maxillam saturabitur obprobriis
Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
31 CAPH quia non repellet in sempiternum Dominus
Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
32 CAPH quia si abiecit et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum
Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
33 CAPH non enim humiliavit ex corde suo et abiecit filios hominis
Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
34 LAMED ut contereret sub pedibus suis omnes vinctos terrae
Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
35 LAMED ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi
kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
36 LAMED ut perverteret hominem in iudicio suo Dominus ignoravit
karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
37 MEM quis est iste qui dixit ut fieret Domino non iubente
Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
38 MEM ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona
Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
39 MEM quid murmuravit homo vivens vir pro peccatis suis
Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
40 NUN scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum
Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
41 NUN levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos
42 NUN nos inique egimus et ad iracundiam provocavimus idcirco tu inexorabilis es
"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
43 SAMECH operuisti in furore et percussisti nos occidisti nec pepercisti
Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
44 SAMECH opposuisti nubem tibi ne transeat oratio
Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
45 SAMECH eradicationem et abiectionem posuisti me in medio populorum
Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
46 FE aperuerunt super nos os suum omnes inimici
Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
47 FE formido et laqueus facta est nobis vaticinatio et contritio
kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
48 FE divisiones aquarum deduxit oculus meus in contritione filiae populi mei
Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
49 AIN oculus meus adflictus est nec tacuit eo quod non esset requies
Aku akan menangis tanpa berhenti,
50 AIN donec respiceret et videret Dominus de caelis
sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
51 AIN oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae
Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
52 SADE venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis
Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
53 SADE lapsa est in lacu vita mea et posuerunt lapidem super me
Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
54 SADE inundaverunt aquae super caput meum dixi perii
Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
55 COPH invocavi nomen tuum Domine de lacis novissimis
Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
56 COPH vocem meam audisti ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus
Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
57 COPH adpropinquasti in die quando invocavi te dixisti ne timeas
58 RES iudicasti Domine causam animae meae redemptor vitae meae
Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
59 RES vidisti Domine iniquitatem adversum me iudica iudicium meum
Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
60 RES vidisti omnem furorem universas cogitationes eorum adversum me
61 SEN audisti obprobria eorum Domine omnes cogitationes eorum adversum me
Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
62 SEN labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota die
Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
63 SEN sessionem eorum et resurrectionem eorum vide ego sum psalmus eorum
Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
64 THAU reddes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum
Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
65 THAU dabis eis scutum cordis laborem tuum
Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
66 THAU persequeris in furore et conteres eos sub caelis Domine
Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."

< Lamentationes 3 >