< Lamentationes 3 >

1 ALEPH ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius
אני הגבר ראה עני בשבט עברתו
2 ALEPH me minavit et adduxit in tenebris et non in lucem
אותי נהג וילך חשך ולא אור
3 ALEPH tantum in me vertit et convertit manum suam tota die
אך בי ישב יהפך ידו כל היום
4 BETH vetustam fecit pellem meam et carnem meam contrivit ossa mea
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי
5 BETH aedificavit in gyro meo et circumdedit me felle et labore
בנה עלי ויקף ראש ותלאה
6 BETH in tenebrosis conlocavit me quasi mortuos sempiternos
במחשכים הושיבני כמתי עולם
7 GIMEL circumaedificavit adversum me ut non egrediar adgravavit conpedem meam
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי
8 GIMEL sed et cum clamavero et rogavero exclusit orationem meam
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי
9 GIMEL conclusit vias meas lapidibus quadris semitas meas subvertit
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה
10 DELETH ursus insidians factus est mihi leo in absconditis
דב ארב הוא לי אריה (ארי) במסתרים
11 DELETH semitas meas subvertit et confregit me posuit me desolatam
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם
12 DELETH tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagittam
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ
13 HE misit in renibus meis filias faretrae suae
הביא בכליתי בני אשפתו
14 HE factus sum in derisu omni populo meo canticum eorum tota die
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום
15 HE replevit me amaritudinibus inebriavit me absinthio
השביעני במרורים הרוני לענה
16 VAV et fregit ad numerum dentes meos cibavit me cinere
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר
17 VAV et repulsa est anima mea oblitus sum bonorum
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה
18 VAV et dixi periit finis meus et spes mea a Domino
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה
19 ZAI recordare paupertatis et transgressionis meae absinthii et fellis
זכר עניי ומרודי לענה וראש
20 ZAI memoria memor ero et tabescet in me anima mea
זכור תזכור ותשיח (ותשוח) עלי נפשי
21 ZAI hoc recolens in corde meo ideo sperabo
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל
22 HETH misericordiae Domini quia non sumus consumpti quia non defecerunt miserationes eius
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו
23 HETH novae diluculo multa est fides tua
חדשים לבקרים רבה אמונתך
24 HETH pars mea Dominus dixit anima mea propterea expectabo eum
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו
25 TETH bonus est Dominus sperantibus in eum animae quaerenti illum
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו
26 TETH bonum est praestolari cum silentio salutare Domini
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה
27 TETH bonum est viro cum portaverit iugum ab adulescentia sua
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו
28 IOTH sedebit solitarius et tacebit quia levavit super se
ישב בדד וידם כי נטל עליו
29 IOTH ponet in pulvere os suum si forte sit spes
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה
30 IOTH dabit percutienti se maxillam saturabitur obprobriis
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה
31 CAPH quia non repellet in sempiternum Dominus
כי לא יזנח לעולם אדני
32 CAPH quia si abiecit et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum
כי אם הוגה ורחם כרב חסדיו
33 CAPH non enim humiliavit ex corde suo et abiecit filios hominis
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש
34 LAMED ut contereret sub pedibus suis omnes vinctos terrae
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ
35 LAMED ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi
להטות משפט גבר נגד פני עליון
36 LAMED ut perverteret hominem in iudicio suo Dominus ignoravit
לעות אדם בריבו אדני לא ראה
37 MEM quis est iste qui dixit ut fieret Domino non iubente
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה
38 MEM ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב
39 MEM quid murmuravit homo vivens vir pro peccatis suis
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו
40 NUN scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה
41 NUN levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים
42 NUN nos inique egimus et ad iracundiam provocavimus idcirco tu inexorabilis es
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת
43 SAMECH operuisti in furore et percussisti nos occidisti nec pepercisti
סכותה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת
44 SAMECH opposuisti nubem tibi ne transeat oratio
סכותה בענן לך מעבור תפלה
45 SAMECH eradicationem et abiectionem posuisti me in medio populorum
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים
46 FE aperuerunt super nos os suum omnes inimici
פצו עלינו פיהם כל איבינו
47 FE formido et laqueus facta est nobis vaticinatio et contritio
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר
48 FE divisiones aquarum deduxit oculus meus in contritione filiae populi mei
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי
49 AIN oculus meus adflictus est nec tacuit eo quod non esset requies
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות
50 AIN donec respiceret et videret Dominus de caelis
עד ישקיף וירא יהוה משמים
51 AIN oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי
52 SADE venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis
צוד צדוני כצפור איבי חנם
53 SADE lapsa est in lacu vita mea et posuerunt lapidem super me
צמתו בבור חיי וידו אבן בי
54 SADE inundaverunt aquae super caput meum dixi perii
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי
55 COPH invocavi nomen tuum Domine de lacis novissimis
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות
56 COPH vocem meam audisti ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי
57 COPH adpropinquasti in die quando invocavi te dixisti ne timeas
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא
58 RES iudicasti Domine causam animae meae redemptor vitae meae
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי
59 RES vidisti Domine iniquitatem adversum me iudica iudicium meum
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי
60 RES vidisti omnem furorem universas cogitationes eorum adversum me
ראיתה כל נקמתם--כל מחשבתם לי
61 SEN audisti obprobria eorum Domine omnes cogitationes eorum adversum me
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי
62 SEN labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota die
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום
63 SEN sessionem eorum et resurrectionem eorum vide ego sum psalmus eorum
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם
64 THAU reddes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם
65 THAU dabis eis scutum cordis laborem tuum
תתן להם מגנת לב תאלתך להם
66 THAU persequeris in furore et conteres eos sub caelis Domine
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה

< Lamentationes 3 >