< Iosue 21 >

1 accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazar sacerdotem et Iosue filium Nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israhel
Then the heads of fathers’ houses of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of fathers’ houses of the tribes of the children of Israel.
2 locutique sunt ad eos in Silo terrae Chanaan atque dixerunt Dominus praecepit per manum Mosi ut darentur nobis urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta
They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, “Yahweh commanded through Moses to give us cities to dwell in, with their pasture lands for our livestock.”
3 dederuntque filii Israhel de possessionibus suis iuxta imperium Domini civitates et suburbana earum
The children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Yahweh, these cities with their pasture lands.
4 egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis de tribubus Iuda et Symeon et Beniamin civitates tredecim
The lot came out for the families of the Kohathites. The children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin.
5 et reliquis filiorum Caath id est Levitis qui superflui erant de tribubus Ephraim et Dan et dimidia tribu Manasse civitates decem
The rest of the children of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh.
6 porro filiis Gerson egressa est sors ut acciperent de tribubus Isachar et Aser et Nepthalim dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim
The children of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.
7 et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim
The children of Merari according to their families had twelve cities out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
8 dederuntque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum sicut praecepit Dominus per manum Mosi singulis sorte tribuentes
The children of Israel gave these cities with their pasture lands by lot to the Levites, as Yahweh commanded by Moses.
9 de tribubus filiorum Iuda et Symeon dedit Iosue civitates quarum ista sunt nomina
They gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are mentioned by name:
10 filiis Aaron per familias Caath levitici generis prima enim sors illis egressa est
and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.
11 Cariatharbe patris Enach quae vocatur Hebron in monte Iuda et suburbana eius per circuitum
They gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron), in the hill country of Judah, with its pasture lands around it.
12 agros vero et villas eius dederat Chaleb filio Iepphonne ad possidendum
But they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
13 dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem ac suburbana eius et Lebnam cum suburbanis suis
To the children of Aaron the priest they gave Hebron with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, Libnah with its pasture lands,
14 et Iether et Isthimon
Jattir with its pasture lands, Eshtemoa with its pasture lands,
15 et Helon Dabir
Holon with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
16 et Ahin et Iethan et Bethsemes cum suburbanis suis civitates novem de tribubus ut dictum est duabus
Ain with its pasture lands, Juttah with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands: nine cities out of those two tribes.
17 de tribu autem filiorum Beniamin Gabaon et Gabee
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
18 et Anathoth et Almon cum suburbanis suis civitates quattuor
Anathoth with its pasture lands, and Almon with its pasture lands: four cities.
19 omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis tredecim cum suburbanis suis
All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
20 reliquis vero per familias filiorum Caath levitici generis haec est data possessio
The families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
21 de tribu Ephraim urbs confugii Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer
They gave them Shechem with its pasture lands in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the man slayer, and Gezer with its pasture lands,
22 et Cebsain et Bethoron cum suburbanis suis civitates quattuor
Kibzaim with its pasture lands, and Beth Horon with its pasture lands: four cities.
23 de tribu quoque Dan Elthece et Gebbethon
Out of the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,
24 et Ahialon et Gethremmon cum suburbanis suis civitates quattuor
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands: four cities.
25 porro de dimidia tribu Manasse Thanach et Gethremmon cum suburbanis suis civitates duae
Out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its pasture lands, and Gath Rimmon with its pasture lands: two cities.
26 omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus
All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their pasture lands.
27 filiis quoque Gerson levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitatem Gaulon in Basan et Bosram cum suburbanis suis civitates duas
They gave to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh Golan in Bashan with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, and Be Eshterah with its pasture lands: two cities.
28 porro de tribu Isachar Cesion et Dabereth
Out of the tribe of Issachar, Kishion with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
29 et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis civitates quattuor
Jarmuth with its pasture lands, En Gannim with its pasture lands: four cities.
30 de tribu autem Aser Masal et Abdon
Out of the tribe of Asher, Mishal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
31 et Elacoth et Roob cum suburbanis suis civitates quattuor
Helkath with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands: four cities.
32 de tribu quoque Nepthali civitatem confugii Cedes in Galilea et Ammothdor et Charthan cum suburbanis suis civitates tres
Out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, Hammothdor with its pasture lands, and Kartan with its pasture lands: three cities.
33 omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
34 filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iechenam et Chartha
To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands,
35 et Damna et Nalol civitates quattuor cum suburbanis suis
Dimnah with its pasture lands, and Nahalal with its pasture lands: four cities.
36 [de tribu quoque Ruben ciuitates confugii Bosor in solitudine et Cedson et Misor et Ocho ciuitates quattuor cum suburbanis suis]
Out of the tribe of Reuben, Bezer with its pasture lands, Jahaz with its pasture lands,
37 et de tribu Gad civitates confugii Ramoth in Galaad et Manaim et Esebon et Iazer civitates quattuor cum suburbanis suis
Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands: four cities.
Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, and Mahanaim with its pasture lands,
Heshbon with its pasture lands, Jazer with its pasture lands: four cities in all.
40 omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas duodecim
All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites. Their lot was twelve cities.
41 itaque universae civitates Levitarum in medio possessionis filiorum Israhel fuerunt quadraginta octo
All the cities of the Levites among the possessions of the children of Israel were forty-eight cities with their pasture lands.
42 cum suburbanis suis singulae per familias distributae
Each of these cities included their pasture lands around them. It was this way with all these cities.
43 deditque Dominus Israheli omnem terram quam traditurum se patribus eorum iuraverat et possederunt illam atque habitaverunt in ea
So Yahweh gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers. They possessed it, and lived in it.
44 dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes nullusque eis hostium resistere ausus est sed cuncti in eorum dicionem redacti sunt
Yahweh gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. Yahweh delivered all their enemies into their hand.
45 ne unum quidem verbum quod illis praestaturum se esse promiserat irritum fuit sed rebus expleta sunt omnia
Nothing failed of any good thing which Yahweh had spoken to the house of Israel. All came to pass.

< Iosue 21 >