< Iosue 19 >
1 et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada,
3 et Asersual Bala et Asem
Hasar-sual, Bala, y Esem,
4 et Heltholath Bethul Arma
Heltolad, Betul, y Horma,
5 et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa,
6 et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas:
7 Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, [que es] Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
9 in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
De la suerte de los hijos de Judá fué [sacada] la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
10 cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid.
11 ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y [de allí] llega al arroyo que está delante de Jocneam;
12 et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia;
13 et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea;
14 et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
Y de [aquí] torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael;
15 et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
Y [abraza] Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas.
16 haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
17 Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.
18 fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,
19 et Afaraim Seon et Anaarath
Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath,
20 et Rabbith et Cesion Abes
Y Rabbit, y Chisión, y Ebes,
21 et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes;
22 et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas.
23 haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
24 cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
25 fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,
26 Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath;
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda;
28 et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
Y [abraza] á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
29 revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
Y torna [de allí] este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:
30 et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
[Abraza] también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
31 haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
32 filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.
33 et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
34 revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
Y tornando [de allí] este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
35 civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,
36 et Edema et Arama Asor
Y Adama, y Rama, y Asor,
37 et Cedes et Edrai Nasor
Y Cedes, y Edrei, y En-hasor,
38 et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
E Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
39 haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
40 tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
41 et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,
42 Selebin et Ahialon et Iethela
Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la,
43 Helon et Themna et Acron
Y Elón, y Timnatha, y Ecrón,
44 Helthecen et Gebthon et Baalath
Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath,
45 Iud et Benebarach et Gethremmon
Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón,
46 aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.
47 et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
48 haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
49 cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos:
50 iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
51 hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram
Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de Jehová, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron de repartir la tierra.