< Iosue 19 >
1 et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
La segunda suerte tocó a la tribu de los hijos de Simeón según sus familias. Su herencia estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
En su heredad tenían Beerseba, Seba, Molada,
3 et Asersual Bala et Asem
Hasar-sual, Bala, Esem,
4 et Heltholath Bethul Arma
Heltolad, Betul, Horma,
5 et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
Siclag, Bet-marcabot, Hasar-susa,
6 et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
Bet-lebaot y Saruhén: 13 ciudades con sus aldeas.
7 Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
Y Aín, Rimón, Eter y Asán: cuatro ciudades con sus aldeas.
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
Todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Balat-beer, que es Ramat del Neguev. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
9 in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
De la porción de los hijos de Judá se tomó la heredad de los hijos de Simeón, ya que la parte de los hijos de Judá era muy grande para ellos. Así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la herencia de aquéllos.
10 cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón, según sus familias, y el límite de su heredad llegaba hasta Sarid.
11 ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
Por el oeste su límite subía hasta Marala y llegaba hasta Dabeset, y de allí hasta el arroyo que está delante de Jocneam,
12 et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
de Sarid volvía hacia el este, hacia donde sale el sol, hasta el lindero de Quislot-tabor, salía a Daberat y subía a Jafía.
13 et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
De allí pasaba al este, a Gat-jefer, hasta Et-cazín, y se extendía hasta Rimón, la cual limita con Nea.
14 et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
Después el límite giraba al norte, hacia Hanatón, e iba a salir al valle de Jefte-el,
15 et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
donde están Catat, Nahalal, Simrón, Ideala y Belén: 12 ciudades con sus aldeas.
16 haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
Esta es la heredad de los hijos de Zabulón según sus familias. Estas ciudades con sus aldeas.
17 Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar según sus familias.
18 fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
Su territorio fue Jezreel, Quesulot, Sunem,
19 et Afaraim Seon et Anaarath
Hafaráim, Sihón, Anaharat,
20 et Rabbith et Cesion Abes
Rabit, Quisión, Ebes,
21 et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
Remet, En-ganim, En-hada y Bet-pases.
22 et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
El límite llegaba hasta Tabor, Sahasima y Bet-semes, y su lindero terminaba en el Jordán: 16 ciudades con sus aldeas.
23 haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar según sus familias. Esas ciudades con sus aldeas.
24 cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser, según sus familias.
25 fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
Su territorio fue: Helcat, Halí, Betén, Acsaf,
26 Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
Alamelec, Amad y Miseal, y llegaba hasta el oeste de la montaña Carmelo y a Sihor-libnat.
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
Después volvía hacia donde sale el sol hasta Bet-dagón, llegaba hasta Zabulón y al valle de Jefte-el, hacia el norte de Bet-emec y a Neiel, y salía por el norte a Cabul,
28 et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
a Hebrón, a Rehob, a Hamón y a Caná, hasta la gran Sidón.
29 revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
De allí el límite volvía hacia Ramá y hacia la ciudad fortificada de Tiro, regresaba hacia Hosa, y salía al mar por el territorio de Aczib,
30 et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
Uma, Afec y Rehob: 22 ciudades con sus aldeas.
31 haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser según sus familias. Esas ciudades con sus aldeas.
32 filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
La sexta suerte tocó a los hijos de Neftalí según sus familias.
33 et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
Su lindero iba desde Hélef, Alón-saananim, Adami-néqueb y Jabneel, hasta Lacum, y salía al Jordán.
34 revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
Desde allí el límite volvía hacia el oeste hasta Aznot-tabor, y de allí a Hucoc, y llegaba hasta Zabulón por el sur, y por el oeste limitaba con Aser y con Judá en el Jordán, hacia donde sale sol.
35 civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
Y las ciudades fortificadas eran: Sidim, Ser, Hamat, Racat, Cineret,
36 et Edema et Arama Asor
Adama, Ramá, Hazor,
37 et Cedes et Edrai Nasor
Cedes, Edrei, En-hazor,
38 et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
Irón, Migdal-el, Horem, Bet-anat y Bet-semes: 19 ciudades con sus aldeas.
39 haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí según sus familias. Esas ciudades con sus aldeas.
40 tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
La séptima suerte salió para la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
41 et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
El territorio de su herencia fue Zora, Estaol, Ir-semes,
42 Selebin et Ahialon et Iethela
Saalabín, Ajalón, Jetla,
43 Helon et Themna et Acron
Elón, Timnat, Ecrón,
44 Helthecen et Gebthon et Baalath
Elteque, Gibetón, Baalat,
45 Iud et Benebarach et Gethremmon
Jehúd, Bene-berac, Gat-rimón,
46 aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
Me-harcón, y Racón, con el territorio que está frente a Jope.
47 et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
El territorio de los hijos de Dan se amplió, pues subieron y atacaron a Lesem. La capturaron, la pasaron a filo de espada, la poseyeron y se establecieron en ella. A Lesem la llamaron Dan, por el nombre de su antepasado Dan.
48 haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan según sus familias, esas ciudades con sus aldeas.
49 cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
Cuando acabaron de distribuir la tierra según sus límites, los hijos de Israel dieron heredad a Josué, hijo de Nun, en medio de ellos.
50 iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
Según el mandamiento de Yavé, le dieron la ciudad que él pidió: Timnat-sera, en la región montañosa de Efraín. Él reedificó la ciudad y vivió en ella.
51 hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram
Estas son las heredades que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de las casas paternas repartieron por sorteo entre las tribus de los hijos de Israel en Silo, en presencia de Yavé, en la entrada del Tabernáculo de Reunión. Así acabaron de repartir la tierra.