< Iosue 19 >

1 et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada
3 et Asersual Bala et Asem
og Hasar-Sual og Bala og Esem
4 et Heltholath Bethul Arma
og Eltolad og Betul og Horma
5 et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
6 et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer;
7 Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer,
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter.
9 in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd.
10 cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
Det tredje lodd kom ut for Sebulons barn efter deres ætter; grensen for deres arvelodd gikk til Sarid.
11 ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam.
12 et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
Mot øst, mot solens opgang, bøide den sig fra Sarid bort til Kislot-Tabors enemerker og gikk frem til Haddaberat og op til Jafia.
13 et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
Derfra gikk den mot øst, mot solens opgang, over til Gat-Hefer og Et-Kasin, og frem til Rimmon, som strekker sig bort til Hannea.
14 et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
Så svinget grensen omkring dette sted nordover til Hannaton og endte i Jiftah-El-dalen.
15 et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
Dessuten fikk de Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer.
16 haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
17 Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter.
18 fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem
19 et Afaraim Seon et Anaarath
og Hafara'im og Sion og Anaharat
20 et Rabbith et Cesion Abes
og Harabbit og Kisjon og Ebes
21 et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes;
22 et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
og grensen støtte til Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og den endte ved Jordan - seksten byer med tilhørende landsbyer.
23 haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
24 cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter.
25 fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf
26 Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat.
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord.
28 et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon.
29 revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib.
30 et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
Dessuten fikk de Umma og Afek og Rehob, i alt to og tyve byer med tilhørende landsbyer.
31 haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
32 filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter.
33 et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan.
34 revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan.
35 civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
36 et Edema et Arama Asor
og Adama og Harama og Hasor
37 et Cedes et Edrai Nasor
og Kedes og Edre'i og En-Hasor
38 et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer.
39 haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
40 tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut.
41 et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes
42 Selebin et Ahialon et Iethela
og Sa'alabbin og Ajalon og Jitla
43 Helon et Themna et Acron
og Elon og Timnata og Ekron
44 Helthecen et Gebthon et Baalath
og Elteke og Gibbeton og Ba'alat
45 Iud et Benebarach et Gethremmon
og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
46 aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe.
47 et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
Men Dans barns land blev for trangt for dem, og Dans barn drog op og førte krig mot Lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte Lesem Dan efter sin stamfar Dan.
48 haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
49 cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
Så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. Og Israels barn gav Josva, Nuns sønn, en arvelodd mellem sig;
50 iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
efter Herrens befaling gav de ham den by han bad om, Timnat-Serah på Efra'im-fjellet, og han bygget op byen og bosatte sig der.
51 hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram
Dette var de arvelodder som Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer skiftet ut ved loddkasting i Silo for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt. Således var de ferdig med å skifte ut landet.

< Iosue 19 >