< Iosue 19 >
1 et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
Un otri mesli krita Sīmeanam, Sīmeana bērnu ciltij pēc viņu radiem, un viņu nomeslota tiesa bija Jūda bērnu starpā.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
Un tiem bija par daļu: Bēršeba un Zeba un Moloda
3 et Asersual Bala et Asem
Un Hacar-Šuale un Bala un Aceme
4 et Heltholath Bethul Arma
Un Eltolade un Betule un Horma
5 et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
Un Ciklaga un Bet-Markabote un Acar-Zusa
6 et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
Un Betlebaote un Zaruēne, trīspadsmit pilsētas un viņu ciemi;
7 Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
Aīna, Rimona un Etere un Azane, četras pilsētas un viņu ciemi,
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
Un visi ciemi šo pilsētu apgabalā līdz Baālat-Beērei, dienasvidus Rāmatai; šī ir Sīmeana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
9 in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
Sīmeana bērnu daļa ir Jūda bērnu zemē, jo Jūda bērnu tiesa tiem bija par lielu, tāpēc Sīmeana bērni mantoja viņu daļas vidū.
10 cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
Un trešie mesli krita Zebulona bērniem pēc viņu radiem, un viņu daļas robeža stiepjas līdz Zaridei.
11 ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
Un viņu robeža iet uz augšu pret vakara pusi uz Marealu, un tek līdz Dabazetei un stiepjas līdz tai upei, kas šaipus Jokneama.
12 et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
Un viņa griežas no Zarides pret rītiem pret saules lēkšanu, uz Ķislot-Tābora robežām, un iznāk pie Dobrates un stiepjas līdz Javiai;
13 et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
Un no turienes viņa iet pret rītiem, pret saules lēkšanu, uz GatEveru, Iti, Kacini un iznāk pie Rimona, sniegdamās līdz Neai.
14 et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
Un šī robeža griežas apkārt pret ziemeļa pusi uz Kanatonu, un viņas gals ir Jevtaēles ieleja.
15 et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
Un Katāte un Nahāle un Šimrona un Jedeala un Bētleme, divpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
16 haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
Šī ir Zebulona bērnu daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
17 Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
Ceturtie mesli krita Īsašaram, Īsašara bērniem pēc viņu radiem.
18 fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
Un viņu robežas bija Jezreēls, Ķezulote un Šuneme.
19 et Afaraim Seon et Anaarath
Un Avaraīm un Sihons un Anaārot
20 et Rabbith et Cesion Abes
Un Rabita un Ķiseons un Abeca
21 et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
Un Remeta un Enganim un Enada un Bet-Paceca.
22 et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
Un šī robeža stiepjas un Tāboru un Zaācimu un Bet-Šemesu un viņu robežas gals ir pie Jardānes: sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
23 haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
Šī ir Īsašara bērnu cilts daļa, pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
24 cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
Un piektie mesli krita Ašera bērniem pēc viņu radiem.
25 fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
Un viņu robežas bija Elkate un Alus un Betene un Aksave
26 Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
Un Alameleķs un Ameada un Mizeala, un stiepjas uz Karmeli pie jūras un uz Šihor-Libnatu,
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
Un griežas pret saules lēkšanu uz Bet-Dagonu un stiepjas uz Zebulonu un uz JevtaEles ieleju pret ziemeļiem no Bet-Emeka un Neģiēla un iznāk uz Kabalu pa kreiso roku,
28 et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
Un uz Hebronu un Reobu un Amonu un Kānu līdz lielai Sidonai.
29 revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
Un šī robeža griežas uz Ramu un uz stipro Tirus pilsētu, tad šī robeža griežas uz Osu, un viņas gals ir pie jūras, blakām Aksibes robežām.
30 et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
Un Umma un Afeks un Reobe: divdesmit divas pilsētas un viņu ciemi.
31 haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
Šī ir Ašera bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
32 filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
Sestie mesli krita Naftalus bērniem pēc viņu radiem.
33 et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
Un viņu robeža ir no Eleves, no tā ozola pie Caēnanim, un Adami-Neķebes un Jabneēļa līdz Lakum, un viņas gals ir pie Jardānes.
34 revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
Un šī robeža griežas pret vakara pusi uz Asnot-Tāboru, un no turienes viņa noiet uz Ukoku, un stiepjas uz Zebulonu pret dienasvidu, un pie Ašera viņa stiepjas pret vakara pusi, un pie Jūda līdz Jardānei pret saules lēkšanu.
35 civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
Un stipras pilsētas ir: Cidim, Cera un Amata, Rākata un Ķinerete
36 et Edema et Arama Asor
Un Ādama un Rāma un Hacore
37 et Cedes et Edrai Nasor
Un Ķedesa un Edreji un EnAcore
38 et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
Un Jereons un MigdalEle, Oreme un Bet-Anata un BetŠemes, deviņpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
39 haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
Šī ir Naftalus bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
40 tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
Septītie mesli krita Dana bērnu ciltij pēc viņu radiem.
41 et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
Un viņu daļas robežas bija Carea un Estaole un Irzameze
42 Selebin et Ahialon et Iethela
Un Zaēlabina un Ajalone un Jetla.
43 Helon et Themna et Acron
Un Elona un Timnata un Ekrona
44 Helthecen et Gebthon et Baalath
Un Elteķe un Ģibetonā un Baālate,
45 Iud et Benebarach et Gethremmon
Jeūde un Bne-Barata un Gat-Rimona,
46 aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
Un Mejarkona un Rakona, ar to robežu pret Joppi.
47 et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
Bet Dana bērnu robežas kļuva lielākas, jo Dana bērni cēlās un karoja pret Lezemu un to uzņēma un to sita ar zobena asmeni un to iemantoja un tur dzīvoja, un nosauca Lezemu par Danu pēc sava tēva Dana vārda.
48 haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
Šī ir Dana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
49 cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
Un kad tie nu bija beiguši zemi izdalīt pēc viņas robežām, tad Israēla bērni Jozuam, Nuna dēlam, deva daļu savā vidū.
50 iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
Pēc Tā Kunga vārda tie viņam deva to pilsētu, ko viņš prasīja, Timnat-Zeru Efraīma kalnos, un viņš uztaisīja to pilsētu un tur dzīvoja.
51 hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram
Tās ir tās daļas, ko priesteris Eleazars, un Jozuas, Nuna dēls, un tie cilts tēvi Israēla bērnu ciltīm caur mesliem izdalīja Šīlo Tā Kunga priekšā pie saiešanas telts durvīm un tā tie pabeidza zemes izdalīšanu.