< Iosue 19 >
1 et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah
3 et Asersual Bala et Asem
And Hazar-shual and Balah and Ezem
4 et Heltholath Bethul Arma
And Eltolad and Bethul and Hormah
5 et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah
6 et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places;
7 Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places;
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families.
9 in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
10 cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid;
11 ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam;
12 et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
Then turning east from Sarid to the limit of Chisloth-tabor, it goes out to Daberath, and up to Japhia;
13 et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
14 et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el;
15 et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
And Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem; twelve towns with their unwalled places.
16 haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places.
17 Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
For Issachar the fourth heritage came out, for the children of Issachar by their families;
18 fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem
19 et Afaraim Seon et Anaarath
And Hapharaim and Shion and Anaharath
20 et Rabbith et Cesion Abes
And Rabbith and Kishion and Ebez
21 et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
And Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez;
22 et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
And their limit goes as far as Tabor and Shahazimah and Beth-shemesh, ending at Jordan; sixteen towns with their unwalled places.
23 haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
24 cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families.
25 fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
26 Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath;
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul
28 et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
29 revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
30 et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places.
31 haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
32 filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families;
33 et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan;
34 revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east.
35 civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth
36 et Edema et Arama Asor
And Adamah and Ramah and Hazor
37 et Cedes et Edrai Nasor
And Kedesh and Edrei and En-Hazor
38 et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places.
39 haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
40 tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out;
41 et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh
42 Selebin et Ahialon et Iethela
And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah
43 Helon et Themna et Acron
And Elon and Timnah and Ekron
44 Helthecen et Gebthon et Baalath
And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
45 Iud et Benebarach et Gethremmon
And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon;
46 aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
And on the west was ... opposite Joppa.
47 et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
(But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan.)
48 haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
49 cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;
50 iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.
51 hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram
These are the heritages which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of families of the tribes of the children of Israel gave out at Shiloh, by the decision of the Lord, at the door of the Tent of meeting. So the distribution of the land was complete.