< Iosue 15 >

1 igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit a termino Edom desertum Sin contra meridiem et usque ad extremam partem australis plagae
Juda barnas slägtes lott, efter deras ätter, var in emot Edoms landsändar, vid den öknen Zin, som söderut stöter inpå söderlanden;
2 initium eius a summitate maris Salsissimi et a lingua eius quae respicit meridiem
Så att deras södergränsor voro ifrån ändanom af salthafvet, det är, ifrå den tungone som drager söderåt;
3 egrediturque contra ascensum Scorpionis et pertransit in Sina ascenditque in Cadesbarne et pervenit in Esrom ascendens Addara et circumiens Caricaa
Och går dädan uppåt Akrabbim, och går igenom Zin, och går uppåt ifrå sunnan intill KadesBarnea; och går igenom Hezron, och går uppåt Adar, och böjer sig omkring Karkaa;
4 atque inde pertransiens in Asemona et perveniens ad torrentem Aegypti eruntque termini eius mare Magnum hic erit finis meridianae plagae
Och går igenom Azmon, och kommer ut vid Egypti bäck, så att änden af den gränson varder hafvet. Detta äro nu edra gränsor söderut.
5 ab oriente vero erit initium mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanem fluvium
Men östergränsen är salthafvet intill Jordans ända. Den norra gränsan är ifrå hafsens tungo, som är vid Jordan;
6 ascenditque terminus in Bethagla et transit ab aquilone in Betharaba ascendens ad lapidem Boem filii Ruben
Och går uppåt intill BethHogla, och drager sig ifrå nordan intill BethAraba, och går uppåt till Bohans sten, Rubens sons;
7 et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor contra aquilonem respiciens Galgala quae est ex adverso ascensionis Adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons Solis et erunt exitus eius ad fontem Rogel
Och går uppåt till Debir ifrån Achors dal, och ifrå norra sidone, som vet åt Gilgal, det tvärtöfver ligger vid Adummim uppåt, hvilket sunnantill ligger vid bäcken; sedan går hon uppåt till det vattnet EnSemes, och går ut vid den brunnen Rogel.
8 ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusei ad meridiem haec est Hierusalem et inde se erigens ad verticem montis qui est contra Gehennom ad occidentem in summitate vallis Rafaim contra aquilonem
Sedan går hon uppåt till Hinnoms sons dal, vid den Jebuseens sido, som bor söderut, det är Jerusalem; och går uppåt öfver bergsklinten, som ligger för den dalen Hinnom vesterut, hvilken stöter inpå sidona af Rephaims dal norrut.
9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nepthoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Bala quae est Cariathiarim id est urbs Silvarum
Sedan går hon ifrå den samma bergsklinten, intill den vattubrunnen Nephtoah, och går ut till de städer vid Ephrons berg, och böjer sig åt Baala, det är KiriathJearim;
10 et circuit de Bala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem in Cheslon et descendit in Bethsames transitque in Thamna
Och går omkring ifrå Baala vesterut intill berget Seir, och går utmed sidone af det berget Jearim ifrå nordan, det är Chesalon, och kommer neder till BethSemes, och går igenom Thimna;
11 et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere inclinaturque Sechrona et transit montem Baala pervenitque in Iebnehel et maris Magni contra occidentem fine concluditur
Och kommer ut vid sidona af Ekron norrut, och drager sig inåt Sichron, och går öfver det berget Baala, och kommer ut vid Jabneel; så att hennes yttersta är hafvet.
12 hii sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis
Den gränsan vesterut är det stora hafvet. Detta är nu Juda barnas gränsor allt omkring i deras ätter.
13 Chaleb vero filio Iepphonne dedit partem in medio filiorum Iuda sicut praeceperat ei Dominus Cariatharbe patris Enach ipsa est Hebron
Men Caleb, Jephunne son, vardt gifvet hans del ibland Juda barn, efter som Herren hade befallt Josua; nämliga KiriathArba, Enaks faders, det är Hebron.
14 delevitque ex ea Chaleb tres filios Enach Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enach
Och Caleb fördref dädan de tre Enaks söner, Sesai, Ahiman och Thalmai, Enaks afföda;
15 atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir quae prius vocabatur Cariathsepher id est civitas Litterarum
Och drog dädan uppåt till Debirs inbyggare; och Debir het tillförene KiriathSepher.
16 dixitque Chaleb qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam dabo illi Axam filiam meam uxorem
Och Caleb sade: Den som slår KiriathSepher, och vinner det, honom vill jag gifva mina dotter Achsa till hustru.
17 cepitque eam Othonihel filius Cenez frater Chaleb iunior deditque ei Axam filiam suam uxorem
Då vann det Athniel, Kenas son, Calebs broders; och han gaf honom sina dotter Achsa till hustru.
18 quae cum pergerent simul suasit viro ut peteret a patre suo agrum suspiravitque ut sedebat in asino cui Chaleb quid habes inquit
Och det begaf sig, då hon indrog, vardt henne rådet, att bedas en åker af sinom fader; och hon gaf sig ifrån åsnan. Då sade Caleb till henne: Hvad är dig?
19 at illa respondit da mihi benedictionem terram australem et arentem dedisti mihi iunge et inriguam dedit itaque ei Chaleb inriguum superius et inferius
Hon sade: Gif mig en välsignelse; ty du hafver gifvit mig ett söderland, gif mig ock vattukällor; så gaf han henne källor ofvan och nedan.
20 haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas
Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
21 erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a meridie Cabsehel et Eder et Iagur
Och Juda barnas slägtes städer ifrå den ena sidone till den andra, utmed de Edomeers gränsor söderut, voro desse: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 et Cina et Dimona Adeda
Kina, Dimona, AdAda,
23 et Cedes et Asor Iethnan
Kedes, Hazor, Jithnan,
24 Zif et Thelem Baloth
Siph, Telem, Bealoth,
25 et Asor nova et Cariothesrom haec est Asor
HazorHadatta, Kerioth, Hezron, det är Hazor,
26 Aman Same et Molada
Aman, Sema, Molada,
27 et Asergadda et Asemon Bethfeleth
HazarGadda, Hesmon, BethPalet,
28 et Asersual et Bersabee et Baziothia
HazarSual, BerSeba, Bisjothja,
29 Bala et Hiim Esem
Baala, Jjim, Azem,
30 et Heltholad Exiil et Harma
Eltholad, Chesil, Horma,
31 Siceleg et Medemena et Sensenna
Ziklag, Madmanna, Sansanna,
32 Lebaoth et Selim et Aenremmon omnes civitates viginti novem et villae earum
Lebaoth, Silhim, Ain, Rimmon. Det äro nio och tjugu städer, och deras byar.
33 in campestribus vero Esthaul et Saraa et Asena
Men i dalarna voro Esthaol, Zorga, Asna,
34 et Azanoe et Aengannim Thaffua et Aenaim
Sanoah, EnGannim, Tappuah, Enam,
35 et Hierimoth Adulam Soccho et Azeca
Jarmuth, Adullam, Socho, Aseka,
36 et Saraim Adithaim et Gedera et Giderothaim urbes quattuordecim et villae earum
Saaraim, Adithaim, Gedera, Gederothaim. Det äro fjorton städer, och deras byar.
37 Sanan et Adesa et Magdalgad
Zenan, Hadasa, MigdalGad,
38 Delean et Mesfa et Iecthel
Dilean, Mizpe, Joktheel,
39 Lachis et Bascath et Aglon
Lachis, Bozkath, Eglon,
40 Thebbon et Lehemas et Chethlis
Chabbon, Lahmas, Cithlis,
41 et Gideroth Bethdagon et Neema et Maceda civitates sedecim et villae earum
Gederoth, BethDagon, Naama, Makkeda. Det äro sexton städer, och deras byar.
42 Labana et Aether et Asan
Libna, Ether, Asan,
43 Ieptha et Esna et Nesib
Jiphthah, Asna, Nesib,
44 Ceila et Achzib et Maresa civitates novem et villae earum
Kegila, Achsib, Maresa. Det äro nio städer, och deras byar.
45 Accaron cum vicis et villulis suis
Ekron med dess döttrar och byar.
46 ab Accaron usque ad mare omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius
Ifrån Ekron och intill hafvet, allt det som räcker intill Asdod, och dess byar.
47 Azotus cum vicis et villulis suis Gaza cum viculis et villulis suis usque ad torrentem Aegypti mare Magnum terminus eius
Asdod med dess döttrar och byar, Gaza med dess döttrar och byar intill Egypti bäck, och det stora hafvet är gränsan.
48 et in monte Samir et Iether et Soccho
Men uppå berget var Samir, Jathir, Socho,
49 et Edenna Cariathsenna haec est Dabir
Danna, KiriathSanna, det är Debir,
50 Anab et Isthemo et Anim
Anab, Estemo, Anim,
51 Gosen et Olon et Gilo civitates undecim et villae earum
Gosen, Holon, Gilo. Det äro ellofva städer, och deras byar.
52 Arab et Roma et Esaan
Arab, Duma, Esean,
53 Ianum et Bethafua et Afeca
Janum, BethTappuah, Apheka,
54 Ammatha et Cariatharbe haec est Hebron et Sior civitates novem et villae earum
Humta, KiriathArba, det är Hebron, Zior. Det äro nio städer, och deras byar.
55 Maon et Chermel et Zif et Iotae
Maon, Carmel, Siph, Jutta,
56 Iezrehel et Iucadam et Zanoe
Jesreel, Jokedam, Sanoah,
57 Accaim Gebaa et Thamna civitates decem et villae earum
Kain, Gibea, Thimna. Det äro tio städer, och deras byar.
58 Alul et Bethsur et Gedor
Halhul, Bethzur, Gedor,
59 Mareth et Bethanoth et Elthecen civitates sex et villae earum
Maarath, BethAnoth, Elthekon. Det äro sex städer, och deras byar.
60 Cariathbaal haec est Cariathiarim urbs Silvarum et Arebba civitates duae et villae earum
KiriathBaal, det är KiriathJearim, Rabba; två städer, och deras byar.
61 in deserto Betharaba Meddin et Schacha
Men i öknene voro, BethAraba, Middin, Sechacha,
62 Anepsan et civitas Salis et Engaddi civitates sex et villae earum
Nibsan, och den saltstaden, och EnGedi. Det äro sex städer, och deras byar.
63 Iebuseum autem habitatorem Hierusalem non potuerunt filii Iuda delere habitavitque Iebuseus cum filiis Iuda in Hierusalem usque in praesentem diem
Men de Jebuseer bodde i Jerusalem, och Juda barn kunde icke fördrifva dem; alltså blefvo de Jebuseer med Juda barnom i Jerusalem allt intill denna dag.

< Iosue 15 >