< Iosue 15 >

1 igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit a termino Edom desertum Sin contra meridiem et usque ad extremam partem australis plagae
Og Judas Børns Stammes Lod efter deres Slægter gik indtil Edoms Landemærke, til Ørken Zin mod Sønden, yderst Sønder paa.
2 initium eius a summitate maris Salsissimi et a lingua eius quae respicit meridiem
Og deres Landemærke i Sønden var fra Salthavets Ende, fra den Odde, som vender imod Sønden.
3 egrediturque contra ascensum Scorpionis et pertransit in Sina ascenditque in Cadesbarne et pervenit in Esrom ascendens Addara et circumiens Caricaa
Og det gaar ud Sønden om Opgangen til Akrabbim og gaar igennem til Zin og gaar op Sønden for Kades-Barnea og gaar igennem Hezron og gaar op til Addar og gaar omkring til Karkaa.
4 atque inde pertransiens in Asemona et perveniens ad torrentem Aegypti eruntque termini eius mare Magnum hic erit finis meridianae plagae
Og det gaar igennem til Azmon og gaar ud til Ægyptens Bæk, og Landemærkets Udgang er til Havet; dette skal være eder Landemærket Sønder paa.
5 ab oriente vero erit initium mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanem fluvium
Og Landemærket Øster paa er Salthavet indtil Jordanens Udløb; og Landemærket mod den nordre Side er fra samme Havs Odde, fra Udløbet af Jordanen.
6 ascenditque terminus in Bethagla et transit ab aquilone in Betharaba ascendens ad lapidem Boem filii Ruben
Og Landemærket gaar op til Beth-Hogla og gaar igennem Norden om Beth-Araba, og Landemærket gaar saa op til Bohans, Rubens Søns, Sten.
7 et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor contra aquilonem respiciens Galgala quae est ex adverso ascensionis Adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons Solis et erunt exitus eius ad fontem Rogel
Og Landemærket gaar op til Debir fra Akors Dal og vender sig mod Nord til Gilgal, som ligger tværs overfor Opgangen til Adummim, som er Sønden for Bækken, og Landemærket gaar igennem til det Vand ved En-Semes, og Udgangen derpaa er En-Rogel.
8 ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusei ad meridiem haec est Hierusalem et inde se erigens ad verticem montis qui est contra Gehennom ad occidentem in summitate vallis Rafaim contra aquilonem
Og Landemærket gaar saa op til Hinnoms Søns Dal, mod den søndre Side af Jebus, det er Jerusalem; og Landemærket gaar op til Toppen af Bjerget, som ligger tværs over for Hinnoms Dal mod Vesten, og som er ved Enden af Refaims Dal mod Norden.
9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nepthoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Bala quae est Cariathiarim id est urbs Silvarum
Og Landemærket bøjer sig fra Bjergets Top til Nefthoa Vandkilde og gaar ud til Stæderne paa Efrons Bjerg, og Landemærket bøjer sig til Baala, det er Kirjath-Jearim.
10 et circuit de Bala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem in Cheslon et descendit in Bethsames transitque in Thamna
Og Landemærket gaar fra Baala mod Vesten omkring til det Bjerg Sejr og gaar igennem til den nordre Side af Har-Jearim, det er Kesalon, og det kommer ned til Beth-Semes og gaar igennem Thimna.
11 et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere inclinaturque Sechrona et transit montem Baala pervenitque in Iebnehel et maris Magni contra occidentem fine concluditur
Og Landemærket gaar ud ved Nordsiden af Ekron, og Landemærket bøjer sig til Sikron og gaar over til Baala Bjerg og gaar ud ved Jabneel, og Landemærkets Udgang er mod Havet.
12 hii sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis
Og Landemærket Vester paa er det store Hav og Landemærket derhos; dette er Judas Børns Landemærke trindt omkring efter deres Slægter.
13 Chaleb vero filio Iepphonne dedit partem in medio filiorum Iuda sicut praeceperat ei Dominus Cariatharbe patris Enach ipsa est Hebron
Og Kaleb, Jefunne Søn, gav man Del midt iblandt Judas Børn efter Herrens Ord til Josva, nemlig Arbas, Anaks Faders, Stad, det er Hebron.
14 delevitque ex ea Chaleb tres filios Enach Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enach
Og Kaleb fordrev derfra de tre Anaks Sønner: Sesai og Ahiman og Talmai, Anaks Sønner.
15 atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir quae prius vocabatur Cariathsepher id est civitas Litterarum
Og han drog derfra op til Indbyggerne i Debir; men Debir hed fordum Kirjath-Sefer.
16 dixitque Chaleb qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam dabo illi Axam filiam meam uxorem
Og Kaleb sagde: Hvo som slaar Kirjath-Sefer og indtager den, ham vil jeg give min Datter Aksa til Hustru.
17 cepitque eam Othonihel filius Cenez frater Chaleb iunior deditque ei Axam filiam suam uxorem
Saa indtog Othniel, en Søn af Kenas, Kalebs Broder, den; og han gav ham sin Datter Aksa til Hustru.
18 quae cum pergerent simul suasit viro ut peteret a patre suo agrum suspiravitque ut sedebat in asino cui Chaleb quid habes inquit
Og det skete, der hun kom, da tilskyndte hun ham til at begære en Ager af sin Fader, og hun sprang ned af Asenet, og Kaleb sagde til hende: Hvad fattes dig?
19 at illa respondit da mihi benedictionem terram australem et arentem dedisti mihi iunge et inriguam dedit itaque ei Chaleb inriguum superius et inferius
Og hun sagde: Giv mig en Velsignelse, thi du gav mig et Land Sønder paa, giv mig og Vandkilder; saa gav han hende de øvre og nedre Vandkilder.
20 haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas
Denne er Judas Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
21 erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a meridie Cabsehel et Eder et Iagur
Og disse vare Stæderne ved Enden af Judas Børns Stamme op mod Edoms Landemærke Sønder paa: Kabzeel og Eder og Jagur
22 et Cina et Dimona Adeda
og Kina og Dimona og Adada
23 et Cedes et Asor Iethnan
og Kedes og Hazor og Jithnan,
24 Zif et Thelem Baloth
Sif og Telem og Bealoth
25 et Asor nova et Cariothesrom haec est Asor
og Hazor-Hadatta og Kirjoth-Hezron, det er Hazor,
26 Aman Same et Molada
Amam og Sema og Molada
27 et Asergadda et Asemon Bethfeleth
og Hazor-Gadda og Hesmon og Beth-Peleth
28 et Asersual et Bersabee et Baziothia
og Hazor-Sual og Beer-Seba og Bisjothja,
29 Bala et Hiim Esem
Baala og Jim og Ezem
30 et Heltholad Exiil et Harma
og Eltholad og Kesil og Horma
31 Siceleg et Medemena et Sensenna
og Ziklag og Madmanna og Sansanna
32 Lebaoth et Selim et Aenremmon omnes civitates viginti novem et villae earum
og Lebaoth og Silhim og Ain og Rimmom; i alt ni og tyve Stæder og deres Landsbyer.
33 in campestribus vero Esthaul et Saraa et Asena
I Lavlandet var: Esthaol og Zora og Asna
34 et Azanoe et Aengannim Thaffua et Aenaim
og Sannoa og En-Gannim, Thappua og Enam,
35 et Hierimoth Adulam Soccho et Azeca
Jarmuth og Adullam, Soko og Aseka
36 et Saraim Adithaim et Gedera et Giderothaim urbes quattuordecim et villae earum
og Saaraim og Adithaim og Gedera og Gederothaim; fjorten Stæder og deres Landsbyer.
37 Sanan et Adesa et Magdalgad
Zenan og Hadasa og Migdal-Gad
38 Delean et Mesfa et Iecthel
og Dilan og Mizpe og Joktheel,
39 Lachis et Bascath et Aglon
Lakis og Boskath og Eglon
40 Thebbon et Lehemas et Chethlis
og Kabbon og Lakmas og Kithlis
41 et Gideroth Bethdagon et Neema et Maceda civitates sedecim et villae earum
og Gederoth, Beth-Dagon og Naama og Makkeda; seksten Stæder og deres Landsbyer.
42 Labana et Aether et Asan
Libna og Ether og Asan
43 Ieptha et Esna et Nesib
og Jifta og Asna og Nezip
44 Ceila et Achzib et Maresa civitates novem et villae earum
og Keila og Aksib og Maresa; ni Stæder og deres Landsbyer.
45 Accaron cum vicis et villulis suis
Ekron med de tilliggende Stæder og dens Landsbyer;
46 ab Accaron usque ad mare omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius
fra Ekron og til Havet, alle de, som ere ved Siden af Asdod, og deres Landsbyer;
47 Azotus cum vicis et villulis suis Gaza cum viculis et villulis suis usque ad torrentem Aegypti mare Magnum terminus eius
Asdod, med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer; Gaza med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer indtil Ægyptens Bæk og det store Hav og Landemærket derhos.
48 et in monte Samir et Iether et Soccho
Men paa Bjerget var: Samir og Jathir og Soko
49 et Edenna Cariathsenna haec est Dabir
og Danna og Kirjath Sanna, det er Debir,
50 Anab et Isthemo et Anim
og Anab og Esthemo og Anim
51 Gosen et Olon et Gilo civitates undecim et villae earum
og Gosen og Holon og Gilo; elleve Stæder og deres Landsbyer.
52 Arab et Roma et Esaan
Arab og Duma og Esean
53 Ianum et Bethafua et Afeca
og Janum og Beth-Thappua og Afeka
54 Ammatha et Cariatharbe haec est Hebron et Sior civitates novem et villae earum
og Humta og Kirjath-Arba, det er Hebron, og Zior; ni Stæder og deres Landsbyer.
55 Maon et Chermel et Zif et Iotae
Maon, Karmel og Sif og Juta
56 Iezrehel et Iucadam et Zanoe
og Jisreel og Jokdeam og Sanoa,
57 Accaim Gebaa et Thamna civitates decem et villae earum
Kain, Gibea og Timna; ti Stæder og deres Landsbyer.
58 Alul et Bethsur et Gedor
Halhul, Bethzur og Gedor
59 Mareth et Bethanoth et Elthecen civitates sex et villae earum
og Maarath og Beth-Anoth og Elthekon, seks Stæder og deres Landsbyer.
60 Cariathbaal haec est Cariathiarim urbs Silvarum et Arebba civitates duae et villae earum
Kirjath-Baal, det er Kirjath-Jearim, og Rabba; to Stæder og deres Landsbyer.
61 in deserto Betharaba Meddin et Schacha
I Ørken var: Beth-Araba, Middin og Sekaka
62 Anepsan et civitas Salis et Engaddi civitates sex et villae earum
og Nibsan og Ir-Melak og En-Gedi; seks Stæder og deres Landsbyer.
63 Iebuseum autem habitatorem Hierusalem non potuerunt filii Iuda delere habitavitque Iebuseus cum filiis Iuda in Hierusalem usque in praesentem diem
Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, dem kunde Judas Børn ikke fordrive; saa boede Jebusiterne tillige med Judas Børn i Jerusalem indtil denne Dag.

< Iosue 15 >