< Iosue 12 >
1 hii sunt reges quos percusserunt filii Israhel et possederunt terram eorum trans Iordanem ad solis ortum a torrente Arnon usque ad montem Hermon et omnem orientalem plagam quae respicit solitudinem
Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
2 Seon rex Amorreorum qui habitavit in Esebon dominatus est ab Aroer quae sita est super ripam torrentis Arnon et mediae partis in valle dimidiique Galaad usque ad torrentem Iaboc qui est terminus filiorum Ammon
Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
3 et a solitudine usque ad mare Cheneroth contra orientem et usque ad mare Deserti quod est mare Salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit Bethesimoth et ab australi parte quae subiacent Asedothphasga
E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
4 terminus Og regis Basan de reliquiis Rafaim qui habitavit in Astharoth et in Edrain et dominatus est in monte Hermon et in Salacha atque in universa Basan usque ad terminos
Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
5 Gesuri et Machathi et dimidiae partis Galaad terminos Seon regis Esebon
E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
6 Moses famulus Domini et filii Israhel percusserunt eos tradiditque terram eorum Moses in possessionem Rubenitis et Gadditis et dimidiae tribui Manasse
A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
7 hii sunt reges terrae quos percussit Iosue et filii Israhel trans Iordanem ad occidentalem plagam a Baalgad in campo Libani usque ad montem cuius pars ascendit in Seir tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israhel singulis partes suas
E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
8 tam in montanis quam in planis atque campestribus in Aseroth et solitudine ac meridie Hettheus fuit et Amorreus Chananeus et Ferezeus Eveus et Iebuseus
O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
9 rex Hiericho unus rex Ahi quae est ex latere Bethel unus
O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
10 rex Hierusalem unus rex Hebron unus
O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
11 rex Hierimoth unus rex Lachis unus
O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
12 rex Eglon unus rex Gazer unus
O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
13 rex Dabir unus rex Gader unus
O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 rex Herma unus rex Hered unus
O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
15 rex Lebna unus rex Odollam unus
O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
16 rex Maceda unus rex Bethel unus
O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
17 rex Thaffua unus rex Afer unus
O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
18 rex Afec unus rex Saron unus
O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
19 rex Madon unus rex Asor unus
O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
20 rex Someron unus rex Acsaph unus
O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
21 rex Thenach unus rex Mageddo unus
O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
22 rex Cades unus rex Iachanaem Chermeli unus
O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
23 rex Dor et provinciae Dor unus rex gentium Galgal unus
O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
24 rex Thersa unus omnes reges triginta et unus
O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.