< Iosue 12 >
1 hii sunt reges quos percusserunt filii Israhel et possederunt terram eorum trans Iordanem ad solis ortum a torrente Arnon usque ad montem Hermon et omnem orientalem plagam quae respicit solitudinem
Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:
2 Seon rex Amorreorum qui habitavit in Esebon dominatus est ab Aroer quae sita est super ripam torrentis Arnon et mediae partis in valle dimidiique Galaad usque ad torrentem Iaboc qui est terminus filiorum Ammon
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
3 et a solitudine usque ad mare Cheneroth contra orientem et usque ad mare Deserti quod est mare Salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit Bethesimoth et ab australi parte quae subiacent Asedothphasga
Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.
4 terminus Og regis Basan de reliquiis Rafaim qui habitavit in Astharoth et in Edrain et dominatus est in monte Hermon et in Salacha atque in universa Basan usque ad terminos
Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:
5 Gesuri et Machathi et dimidiae partis Galaad terminos Seon regis Esebon
Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Moses famulus Domini et filii Israhel percusserunt eos tradiditque terram eorum Moses in possessionem Rubenitis et Gadditis et dimidiae tribui Manasse
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
7 hii sunt reges terrae quos percussit Iosue et filii Israhel trans Iordanem ad occidentalem plagam a Baalgad in campo Libani usque ad montem cuius pars ascendit in Seir tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israhel singulis partes suas
Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
8 tam in montanis quam in planis atque campestribus in Aseroth et solitudine ac meridie Hettheus fuit et Amorreus Chananeus et Ferezeus Eveus et Iebuseus
Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:
9 rex Hiericho unus rex Ahi quae est ex latere Bethel unus
Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
10 rex Hierusalem unus rex Hebron unus
Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
11 rex Hierimoth unus rex Lachis unus
Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,
12 rex Eglon unus rex Gazer unus
Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
13 rex Dabir unus rex Gader unus
Le roi de Débir, le roi de Guéder,
14 rex Herma unus rex Hered unus
Le roi de Horma, le roi d'Arad,
15 rex Lebna unus rex Odollam unus
Le roi de Libna, le roi d'Adullam,
16 rex Maceda unus rex Bethel unus
Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,
17 rex Thaffua unus rex Afer unus
Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,
18 rex Afec unus rex Saron unus
Le roi d'Aphek, le roi de Saron,
19 rex Madon unus rex Asor unus
Le roi de Madon, le roi de Hatsor,
20 rex Someron unus rex Acsaph unus
Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,
21 rex Thenach unus rex Mageddo unus
Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,
22 rex Cades unus rex Iachanaem Chermeli unus
Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,
23 rex Dor et provinciae Dor unus rex gentium Galgal unus
Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
24 rex Thersa unus omnes reges triginta et unus
Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.