< Iosue 12 >

1 hii sunt reges quos percusserunt filii Israhel et possederunt terram eorum trans Iordanem ad solis ortum a torrente Arnon usque ad montem Hermon et omnem orientalem plagam quae respicit solitudinem
Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils possédèrent le pays au-delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, et toute la plaine à l'orient:
2 Seon rex Amorreorum qui habitavit in Esebon dominatus est ab Aroer quae sita est super ripam torrentis Arnon et mediae partis in valle dimidiique Galaad usque ad torrentem Iaboc qui est terminus filiorum Ammon
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroër, sur le bord du torrent de l'Arnon, et le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, jusqu'au fleuve Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
3 et a solitudine usque ad mare Cheneroth contra orientem et usque ad mare Deserti quod est mare Salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit Bethesimoth et ab australi parte quae subiacent Asedothphasga
et la plaine jusqu'à la mer de Chinneroth, à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, jusqu'à Beth Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga:
4 terminus Og regis Basan de reliquiis Rafaim qui habitavit in Astharoth et in Edrain et dominatus est in monte Hermon et in Salacha atque in universa Basan usque ad terminos
et la frontière d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitaient à Aschtaroth et à Édréi,
5 Gesuri et Machathi et dimidiae partis Galaad terminos Seon regis Esebon
et qui dominaient sur la montagne de l'Hermon, à Salca et dans tout Basan, jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et à la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Moses famulus Domini et filii Israhel percusserunt eos tradiditque terram eorum Moses in possessionem Rubenitis et Gadditis et dimidiae tribui Manasse
Moïse, serviteur de Yahvé, et les enfants d'Israël les frappèrent. Moïse, serviteur de Yahvé, la donna en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 hii sunt reges terrae quos percussit Iosue et filii Israhel trans Iordanem ad occidentalem plagam a Baalgad in campo Libani usque ad montem cuius pars ascendit in Seir tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israhel singulis partes suas
Voici les rois du pays que Josué et les enfants d'Israël battirent au-delà du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne de Halak, qui monte vers Séir. Josué le donna en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
8 tam in montanis quam in planis atque campestribus in Aseroth et solitudine ac meridie Hettheus fuit et Amorreus Chananeus et Ferezeus Eveus et Iebuseus
dans la montagne, dans la plaine, dans la plaine, dans les coteaux, dans le désert et dans le midi: le Héthien, l'Amoréen, le Cananéen, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien:
9 rex Hiericho unus rex Ahi quae est ex latere Bethel unus
le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, qui est à côté de Béthel, un;
10 rex Hierusalem unus rex Hebron unus
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
11 rex Hierimoth unus rex Lachis unus
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lachish, un;
12 rex Eglon unus rex Gazer unus
le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 rex Dabir unus rex Gader unus
le roi de Debir, un; le roi de Geder, un;
14 rex Herma unus rex Hered unus
le roi de Hormah, un; le roi d'Arad, un;
15 rex Lebna unus rex Odollam unus
le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
16 rex Maceda unus rex Bethel unus
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 rex Thaffua unus rex Afer unus
le roi de Tappuah, un; le roi de Hepher, un;
18 rex Afec unus rex Saron unus
le roi d'Aphek, un; le roi de Lassharon, un;
19 rex Madon unus rex Asor unus
le roi de Madon, un; le roi de Hazor, un;
20 rex Someron unus rex Acsaph unus
le roi de Shimron Meron, un; le roi d'Achshaph, un;
21 rex Thenach unus rex Mageddo unus
le roi de Taanach, un; le roi de Megiddo, un;
22 rex Cades unus rex Iachanaem Chermeli unus
le roi de Kedesh, un; le roi de Jokneam au Carmel, un;
23 rex Dor et provinciae Dor unus rex gentium Galgal unus
le roi de Dor, dans les hauteurs de Dor, un; le roi de Goiim, à Gilgal, un;
24 rex Thersa unus omnes reges triginta et unus
le roi de Tirza, un: tous les rois trente et un.

< Iosue 12 >