< Jonas Propheta 2 >

1 et oravit Iona ad Dominum Deum suum de utero piscis
And he prayed Jonah to Yahweh God his from [the] inward parts of the fish.
2 et dixit clamavi de tribulatione mea ad Dominum et exaudivit me de ventre inferni clamavi et exaudisti vocem meam (Sheol h7585)
And he said I called from distress of me to Yahweh and he answered me from [the] belly of Sheol I cried for help you heard voice my. (Sheol h7585)
3 et proiecisti me in profundum in corde maris et flumen circumdedit me omnes gurgites tui et fluctus tui super me transierunt
And you have thrown me [the] deep in [the] heart of [the] seas and a river it surrounds me all breakers your and waves your over me they have passed.
4 et ego dixi abiectus sum a conspectu oculorum tuorum verumtamen rursus videbo templum sanctum tuum
And I I said I have been driven away from before eyes your nevertheless I will repeat to look to [the] temple of holiness your.
5 circumdederunt me aquae usque ad animam abyssus vallavit me pelagus operuit caput meum
They have encompassed me waters to [the] neck [the] deep it surrounds me rush[es] [is] wrapped round to head my.
6 ad extrema montium descendi terrae vectes concluserunt me in aeternum et sublevabis de corruptione vitam meam Domine Deus meus
To extremities of mountains I went down the earth bars its [were] behind me for ever and you brought up from [the] pit life my O Yahweh God my.
7 cum angustiaretur in me anima mea Domini recordatus sum ut veniat ad te oratio mea ad templum sanctum tuum
When fainted away on me life my Yahweh I remembered and it came to you prayer my to [the] temple of holiness your.
8 qui custodiunt vanitates frustra misericordiam suam derelinquunt
[those who] pay regard Vanities of nothingness loyalty their they abandon.
9 ego autem in voce laudis immolabo tibi quaecumque vovi reddam pro salute Domino
And I with a voice of thanksgiving I will sacrifice to you [that] which I have vowed I will fulfill rescue [belongs] to Yahweh.
10 et dixit Dominus pisci et evomuit Ionam in aridam
And he spoke Yahweh to the fish and it vomited up Jonah to the dry land.

< Jonas Propheta 2 >