< Job 9 >
2 vere scio quod ita sit et quod non iustificetur homo conpositus Deo
내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴
3 si voluerit contendere cum eo non poterit ei respondere unum pro mille
사람이 하나님과 쟁변하려 할지라도 천 마디에 한 마디도 대답하지 못하리라
4 sapiens corde est et fortis robore quis restitit ei et pacem habuit
하나님은 마음이 지혜로우시고 힘이 강하시니 스스로 강퍅히 하여 그를 거역하고 형통한 자가 누구이랴
5 qui transtulit montes et nescierunt hii quos subvertit in furore suo
그가 진노하심으로 산을 무너뜨리시며 옮기실지라도 산이 깨닫지 못하며
6 qui commovet terram de loco suo et columnae eius concutiuntur
그가 땅을 움직여 그 자리에서 미신즉 그 기둥이 흔들리며
7 qui praecipit soli et non oritur et stellas claudit quasi sub signaculo
그가 해를 명하여 뜨지 못하게 하시며 별들을 봉하시며
8 qui extendit caelos solus et graditur super fluctus maris
그가 홀로 하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며
9 qui facit Arcturum et Oriona et Hyadas et interiora austri
북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며
10 qui facit magna et inconprehensibilia et mirabilia quorum non est numerus
측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
11 si venerit ad me non videbo si abierit non intellegam eum
그가 내 앞으로 지나시나 내가 보지 못하며 그가 내 앞에서 나아 가시나 내가 깨닫지 못하느니라
12 si repente interroget quis respondebit ei vel quis dicere potest cur facis
하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까? 누가 물을 수 있으랴
13 Deus cuius resistere irae nemo potest et sub quo curvantur qui portant orbem
하나님이 진노를 돌이키지 아니하시나니 라합을 돕는 자들이 그 아래 굴복하겠거든
14 quantus ergo sum ego qui respondeam ei et loquar verbis meis cum eo
하물며 내가 감히 대답하겠으며 무슨 말을 택하여 더불어 변론하랴
15 qui etiam si habuero quippiam iustum non respondebo sed meum iudicem deprecabor
가령 내가 의로울지라도 감히 대답하지 못하고 나를 심판하실 그에게 간구하였을 뿐이며
16 et cum invocantem exaudierit me non credo quod audierit vocem meam
가령 내가 그를 부르므로 그가 내게 대답하셨을지라도 내 음성을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라
17 in turbine enim conteret me et multiplicabit vulnera mea etiam sine causa
그가 폭풍으로 나를 꺾으시고 까닭없이 내 상처를 많게 하시며
18 non concedit requiescere spiritum meum et implet me amaritudinibus
나로 숨을 쉬지 못하게 하시며 괴로움으로 내게 채우시는구나
19 si fortitudo quaeritur robustissimus est si aequitas iudicii nemo pro me audet testimonium dicere
힘으로 말하면 그가 강하시고 심판으로 말하면 누가 그를 호출 하겠느냐?
20 si iustificare me voluero os meum condemnabit me si innocentem ostendere pravum me conprobabit
가령 내가 의로울지라도 내 입이 나를 정죄하리니 가령 내가 순전할지라도 나의 패괴함을 증거하리라
21 etiam si simplex fuero hoc ipsum ignorabit anima mea et taedebit me vitae meae
나는 순전하다마는 내가 나를 돌아보지 아니하고 내 생명을 천히 여기는구나
22 unum est quod locutus sum et innocentem et impium ipse consumit
일이 다 일반이라 그러므로 나는 말하기를 하나님이 순전한 자나 악한 자나 멸망시키신다 하나니
23 si flagellat occidat semel et non de poenis innocentum rideat
홀연히 재앙이 내려 도륙될 때에 무죄한 자의 고난을 그가 비웃으시리라
24 terra data est in manu impii vultum iudicum eius operit quod si non ille est quis ergo est
세상이 악인의 손에 붙이웠고 재판관의 얼굴도 가리워졌나니 그렇게 되게 한 이가 그가 아니시면 누구이뇨?
25 dies mei velociores fuerunt cursore fugerunt et non viderunt bonum
나의 날이 체부보다 빠르니 달려가므로 복을 볼 수 없구나
26 pertransierunt quasi naves poma portantes sicut aquila volans ad escam
그 지나가는 것이 빠른 배 같고 움킬 것에 날아 내리는 독수리와도 같구나
27 cum dixero nequaquam ita loquar commuto faciem meam et dolore torqueor
가령 내가 말하기를 내 원통함을 잊고 얼굴 빛을 고쳐 즐거운 모양을 하자 할지라도
28 verebar omnia opera mea sciens quod non parceres delinquenti
오히려 내 모든 고통을 두려워하오니 주께서 나를 무죄히 여기지 않으실 줄을 아나이다
29 si autem et sic impius sum quare frustra laboravi
내가 정죄하심을 입을진대 어찌 헛되이 수고하리이까?
30 si lotus fuero quasi aquis nivis et fulserint velut mundissimae manus meae
내가 눈녹은 물로 몸을 씻고 잿물로 손을 깨끗이 할지라도
31 tamen sordibus intingues me et abominabuntur me vestimenta mea
주께서 나를 개천에 빠지게 하시리니 내 옷이라도 나를 싫어하리이다
32 neque enim viro qui similis mei est respondebo nec qui mecum in iudicio ex aequo possit audiri
하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그에게 대답함도 불가하고 대질하여 재판할 수도 없고
33 non est qui utrumque valeat arguere et ponere manum suam in ambobus
양척 사이에 손을 얹을 판결자도 없구나
34 auferat a me virgam suam et pavor eius non me terreat
주께서 그 막대기를 내게서 떠나게 하시고 그 위엄으로 나를 두렵게 하지 아니하시기를 원하노라
35 loquar et non timebo eum neque enim possum metuens respondere
그리하시면 내가 두려움 없이 말하리라 나는 본래 그런 자가 아니니라